Mount RokkonDer RokkonLe mont Rokkon - Donjon à embranchementsヴァリアントダンジョン 六根山多变迷宫 六根山변형 던전: 육근산

Mount Rokkon

WORK IN PROGRESS !!!

Gewölbesuche Notizen
/070000/070513.png

13. Gift of the Onmyoji

13. Die verlorene Tonfigur

13. Le prêtre onmyo distrait

13. 陰陽師の失せ物騒動

13.

13.

Schritt 01

  • Once upon a time, there lived a brilliant onmyoji. His enchantments were famed far and wide─yet the man was cursed with a poor memory, and often misplaced the tools he had imbued with such awesome power. Well aware of his foibles, the onmyoji resolved never to let his pieces escape him again, and wrought enchanted strongboxes to safely store them.

    This strategy was put to the test when, one evening, a thief attempted to steal his most valuable tools away, boxes and all. Alas, though the vessels faithfully returned to the onmyoji's side, the poor man was distraught to discover that none of the works within had done the same.

    Tokimori tells me that several such strongboxes were once present at Shojo Temple. Their magicks inhibited the spiritual powers of the objects sealed within─objects including a bloodthirsty sword and a dogu figurine. I myself managed to claim the box with the aforementioned sword, though the dogu must have been lost in the chaos that claimed the mountain.

    While “bloodthirsty sword” rather speaks for itself, I was curious as to why a simple clay figurine should need to be sealed away. It transpires that the dogu, too, is a powerful tool, once used to ensure the temple's sacred trees flourish. Through the simple ritual of bowing before a small shrine and placing the dogu on the altar within, the monks could coax it into enlivening the surrounding greenery. Similarly, disregard for its care may prompt the dogu to wreak havoc on its environs...in which case, it may be best to enshrine any dogu we encounter.
  • Es war einmal ein Onmyoji von erstaunlichem Talent. Allerdings war er genauso gut im Herstellen von Talismanen wie im Verlieren selbiger. Dies grämte ihn sehr, und so erschuf er eine Reihe an Kisten, die auf magische Weise stets zu ihrem Besitzer zurückfanden und verwendete diese fortan zur Aufbewahrung seiner Kreationen. Eines Tages geschah es jedoch, dass eine seiner Kisten gestohlen wurde. Ehe man sich versah, war die Kiste natürlich auch schon wieder in seinem Besitz. Allerdings nur die Kiste... Da die magische Eigenschaft seiner Erfindung sich nur auf die Kiste und nicht auf deren Inhalt bezog, wurden nämlich sämtliche Talismane entwendet, bevor sie sich wieder in seinen Händen befand.

    Tokimori zufolge befinden sich einige dieser wundersamen Kisten nun im Shojo-in. Da sie auch zur Unterdrückung der Kräfte von allerlei Talismanen verwendet werden können, wurden in ihnen unter anderem Kuriositäten wie ein blutsaugendes Schwert und eine Tonfigur aufbewahrt. Die Kiste des Schwertes konnte ich zwar an mich bringen, das Behältnis der Tonfigur gilt seit den jüngsten Geschehnissen allerdings als verschollen. Über eben jene Tonfigur wird gesagt, dass sie durch das Anbringen mit dem Kopf nach unten zeigend in einem kleinen Zeremonialschrein den Pflanzen und Bäumen in der Umgebung neues Leben einzuhauchen vermag, weshalb sie in der Vergangenheit als Schutztalisman im Shojo-in zu finden war. Doch Vorsicht: Die fahrlässige Benutzung dieser Figur soll angeblich dazu führen, dass die dem Talisman innewohnende Kraft außer Kontrolle gerät und den Berg auf negative Weise beeinflusst. Es ist also wahrscheinlich sicherer, die Tonfigur für weitere Untersuchungen erst einmal einzusammeln, falls sie gefunden wird.
  • Autrefois vivait un prêtre onmyo renommé pour sa dextérité exceptionnelle. Coup du sort, son don d'artisan semblait avoir été accompagné d'une funeste malédiction, car les objets magiques qui naissaient de ses mains habiles finissaient toujours par être égarés. Pour ranger ses créations, le prêtre eut un jour l'idée de fabriquer des boîtes, enchantées de manière à ce qu'elles retournent auprès de lui si elles venaient à être perdues. Malheureusement, il fut distrait jusqu'au bout des ongles, n'ayant pas envisagé que les boîtes renfermant ses objets magiques lui reviendraient vides, leurs trésors à jamais perdus.

    Tokimori m'a informé que plusieurs de ces boîtes se trouvaient au Shôjôin, et que certaines avaient même pour fonction de contenir la puissance des objets magiques qu'elles protégeaient. C'est le cas de la boîte du sabre vampirique que j'ai trouvée. L'autre boîte conçue pour le dogû, qui a causé bien du désordre, reste introuvable. J'ai cru comprendre que cette étrange statuette avait la particularité de revivifier la flore environnante grâce à la bénédiction de l'arbre sacré du Shôjôin... Si tant est qu'elle soit correctement placée sur son autel, car j'ai aussi appris qu'entre de mauvaises mains, le dogû pourrait semer le chaos dans les montagnes avoisinantes. Certains artefacts comme celui-ci devraient être mis en lieu sûr dans les plus brefs délais.
  • かつて、抜きんでた腕を持つ陰陽師の男がおりました。彼は呪具作りにおいて才を示す一方で、どこか抜けたところがあり、作った品をいくつも紛失していたそうな。そこで男は、必ず主の下に戻るという術を施した「失せ物防ぎの箱」を作り、呪具の保管に用いることといたしました。おかげで、箱ごと盗まれてしまった折にも無事に手元へと戻ってきたものの、それはあくまで箱だけのお話……悲しいかな中身の呪具は、すべて持ち去られていたそうです。

     この陰陽師が作った失せ物防ぎの箱が、聖浄院にはいくつか存在しているとトキモリさんが仰っていました。それらの箱には呪具の力を抑え込む術もかけられていたそうで、「吸血の妖刀」や「萌木の土偶」といった品々を収めて管理していたようです。私が回収したものは前者の刀箱でしたが、後者の土偶を収めた箱は此度の騒動もあって行方知れずとのこと。くだんの土偶は、儀式用の小さな社に頭を垂れてから安置することで、周囲の草木に活力を与え若返らせる力を持つそうで、聖浄院では御神木の保護に用いていたのだとか。ただし、この土偶は扱い方を誤れば力が暴走し、お山に悪影響を及ぼすそうですから、見かけたら回収したほうがよいかもしれません。
    /070000/070413.png
/070000/070514.png

14. The Crimson Sword

14. Das befleckte Schwert

14. Le sabre ensanglanté

14. 血濡れの妖刀

14.

14.

Schritt 02

  • Long ago, in the days when war and strife plagued Hingashi, there lived a man who built his legacy upon a mountain of enemy corpses. Fiercer than a mad tiger, Moko the Restless emerged victorious from every skirmish─but his might would be his undoing.

    Fearing that the warrior would rebel against him, Moko's liege lord ordered him slain in the dead of night. The deed was carried out with Moko's own blade, which, having cleanly severed its master's head, soon began to burn red. None could say whether this crimson aura was begat by the warrior's lingering fury or the ire of his victims, but it resisted all efforts to remove it. In a last, desperate attempt to purify the sword, the lord's servants carried it to a sacred peak and plunged it into the holy waters...only for the weapon to devour the font's spiritual energies. From that moment on, any soul who attempted to wield the blade was consumed by murderous rage.

    Tokimori claimed that the holy waters in the tale might be found on Mount Rokkon itself, where a lake of particular spiritual power lies concealed. A small shrine allegedly graces its banks, and I cannot help but wonder if treasure hides within. Unfortunately, the path is a closely guarded secret known only to the highest-ranking monks, so we are left to fumble in the dark.
  • Als in Hingashi die Flammen des Krieges lichterloh brannten, bahnten sich ein Mann und sein Schwert einen blutigen Pfad durch die Reihen ihrer Feinde. Sein Name war Moko. Ein General nach dem anderen fiel seiner Klinge zum Opfer, und so kam es, dass sein Blutdurst nicht nur seine Widersacher, sondern auch seinen eigenen Herren zutiefst erschütterte. Aus Erschütterung wurde Furcht und schließlich wurde Moko seine treue Klinge entwendet und in einem nächtlichen Attentat gegen ihn gerichtet. Der Krieger fiel in dieser Nacht, doch die Klinge seines Schwertes tränkte nunmehr ein tiefes Rot. Egal mit welchen Mitteln man es versuchte, die ominöse Färbung der Klinge ließ sich nicht mehr entfernen, ganz so, als verkörpere es nun den Groll Mokos oder seiner zahlreichen Opfer. Aus Furcht vor eben diesem Groll brachte man das Schwert zu den heiligen Quellen des Berges, um es von seinem unnatürlichen Rot zu reinigen. Doch dies bewirkte nur noch Schlimmeres: Die mysteriösen Kräfte des Berges erfüllten es mit ungeahnten Mächten. Seither treibt es jeden, der es wagt, es zu berühren, zu blutigen Gräueltaten.

    Bei dem Berg in dieser Erzählung handelt es sich natürlich um den Rokkon. Denn wie Tokimori zu verlauten ließ, gibt es in den Tiefen des Berges einen See, gefüllt mit genau solchem Quellwasser, wie es in den Legenden aufgeführt ist. Es heißt, dass die Kraft der Geister in der Umgebung der Quelle besonders stark sei, und so kommt es auch nicht von ungefähr, dass ein Schrein mit allerhand bedeutungsvollen Talismanen in der Gegend errichtet worden sein soll. Zweifelsohne kann in solch einem Schrein so manches Artefakt gefunden werden. Es gibt dabei nur ein Problem: Allein der Hohepriester kennt die genaue Lage dieses Schreins und überall dort, wo ich ihn vermutet hätte, war keine Spur eines solchen Gebäudes zu finden. Es bleibt uns also nichts übrig, als nach einer anderen Möglichkeit zu suchen.
  • Du temps où Hingashi était ravagé par les guerres intestines, un guerrier sanguinaire grava son nom dans le marbre de la légende en terrassant un nombre impressionnant de généraux ennemis. Je veux bien sûr parler de Môko l'invincible, inébranlable tel un tigre féroce. Sa puissance était telle que son maître lui-même vint à la craindre. Accusé à tort de trahison, Môko fut assassiné, la tête tranchée à l'aide de son propre sabre qu'on lui avait perfidement dérobé. Personne ne saurait dire si c'est la colère de son propriétaire ou la rancune de ses trop nombreuses victimes qui donnèrent à ce sabre la couleur de sang dont il se teinta par la suite. On eut beau tenter d'essuyer la lame avec moult papiers, de l'affûter, et même de la purifier dans l'eau de la montagne sacrée en guise de dernier recours... Jamais elle ne retrouva sa couleur originelle. Bien au contraire, ce dernier rituel contribua à l'abreuver en éther, et c'est ainsi que le sabre se mua en une effrayante lame maudite, corrompant le cœur de ceux qui avaient le malheur de s'en emparer.

    Hélas, la montagne sacrée à laquelle je fais référence n'est évidemment nulle autre que le mont Rokkon. Selon les dires de Tokimori, c'est dans cette région débordante d'énergie spirituelle que se situe un lac où sommeille cette eau pure, ainsi qu'un temple renfermant de nombreux artefacts inestimables. Nul doute que certains trouveront facilement leur place dans ma collection! Mais seul le vieux moine sait comment y parvenir, et pour l'instant, toutes mes tentatives se sont soldées par des échecs cuisants... Ma seule option est d'emprunter tous les autres chemins possibles pour m'y rendre.
  • ひんがしの国が乱世であった頃のこと、数々の敵将の首を討ち取る一騎当千の荒武者がおりました。名をモウコ、猛々しき虎の如き常勝の猛者ではございましたが、あまりの強さゆえに主君が謀反を警戒……闇討ちに遭い、奪われた己の愛刀で首を落とされてしまったのです。そんな荒武者の恨みか、あるいは、これまで斬られてきた者たちの怨念か、その刀身は真紅に染まり、紙で拭いても研ぎなおしても、決して元の色には戻りませんでした。さらには、霊山の清水をもって浄化を試みるも、むしろそこから霊力を得ることで恐るべき妖刀と化し、手にした者を凶行へ駆り立てたのだとか。

     この逸話における霊山とは、言わずもがな六根山のこと。実際、山奥には清水で満たされた湖があると、トキモリさんも仰っていました。その一帯は山中でもとりわけ霊力が濃く、重要な品々を奉納する社も置かれているようです。「いわくつきの品」が収められている可能性は、高いと言えるでしょう。しかしながら、社へ至る方法を知るのは高僧のみ……そして、此度足を踏み入れた場所にはそれらしき社は見当たりませんでした。今できることがあるとすれば、ほかの道を試すことぐらいしかなさそうです。
    /070000/070414.png
/070000/070515.png

15. A Tale of Dead Men

15. Rüstungen sprechen nicht

15. L'armure impie

15. 鎧は黙して語らず

15.

15.

Schritt 03

  • Moko was a warrior of peerless skill: a boon to his allies and a scourge upon his enemies. After his death, his armor was returned to his kin, who would preserve it as a treasured heirloom for generations to come...until one fateful morn.

    As the sun bathed the eastern skies in gold, Moko's descendants rose to find the armor not in the storehouse where it had been secured, but on prominent display in the gardens, stained black with cooling blood. Next to it lay the corpse of a man─a would-be thief struck down by a righteous spirit, most were quick to believe. The family, however, was less than certain. Who was to say when Moko might rise again to sate his bloodlust? Thus, though it pained them to do so, they placed the armor in the care of Shojo Temple, hoping that its hallowed halls would bring the restless general some semblance of peace.

    Far Eastern folklore speaks of myriad kami, and of the spirits to be found in all things. One may assume this concept arose from the countless strange creatures found on our star: from voidsent to auspices, and soulkin golems to elemental sprites, nature's capacity for oddity is boundless. Was Moko's armor, then, an unusual form of a known entity, or did it truly play host to the soul of the man that once wore it? Whatever the case, we can be certain that its exposure to Mount Rokkon's aether only emboldened─and enlarged─it. I find myself thankful that we did not share in the alleged thief's fate.
  • Moko, der wohl gefürchtetste Kämpfer jener kriegerischen Zeit. Seine Rüstung wurde von seinen Nachfahren mit höchster Sorgfalt verwahrt und instand gehalten. Eines Morgens jedoch fand man sie blutbefleckt neben der Leiche eines vermeintlichen Diebes im Garten des Familienanwesens vor... Schnell kamen die Leute zu dem Schluss, dass der Geist eines Vorfahren die Rüstung zur Verteidigung des Hab und Guts des Anwesens benutzt haben müsse. Die derzeitigen Besitzer der Rüstung, also Mokos Nachfahren, mussten nun jedoch mit der Sorge einer sich selbst bewegenden Geisterrüstung leben. Aufgrund dieser Sorge entschieden sie sich letztendlich dazu, ihren Familienschatz in die Obhut der Mönche des Shojo-in zu geben.

    Im Fernen Osten gibt es ein bekanntes Sprichwort: „Die Götter wohnen in allen Dingen“. Allgemein sind damit nicht nur wirkliche Götter, sondern auch Wesen der Natur, wie Golems oder Exergone, Geister und Seelen der Verstorbenen, aber auch Bestien und Tiere gemeint, die eine gewisse Spiritualität erlangt haben. Es stellt sich also die Frage, ob die Rüstung des Moko in dieselbe Kategorie fällt. Nach solch langer Zeit ist es zwar schwer, den wahren Ursprung hinter alldem zu ergründen, doch immerhin ist dies der Rokkon, jener von mysteriösen Kräften durchsetzte Berg. Ob es nun an der ätherreichen Umgebung liegt oder ob sie Geister von Natur aus anzulocken vermag, die Rüstung ist zu monströsen Maßen herangewachsen. Man sollte sich gründlich überlegen, ob man wirklich wie der Dieb aus der Erzählung enden will...
  • Môko, le guerrier sauvage invaincu du temps des guerres intestines... L'armure qu'il portait de son vivant avait été conservée précieusement, héritée de génération en génération. Or, alors qu'elle était censée reposer à jamais dans sa remise, elle fut découverte un matin dans le jardin de la demeure, couverte de sang. À ses côtés gisait le corps sans vie d'un homme, immédiatement soupçonné d'avoir cherché à s'en emparer... On en conclut que l'âme de l'illustre guerrier avait vaillamment protégé son bien, l'empêchant d'être dérobé à ses descendants. Mais l'héritier de Môko, qui craignait que l'armure ne cède à nouveau aux instincts belliqueux de son ancêtre, ne s'en réjouissait guère. Après avoir longtemps hésité, il finit par faire offrande de son trésor familial au Shôjôin.

    Les Orientaux croient dur comme fer que les dieux habitent certains artefacts, mais les contes et légendes traitant de ce sujet sont souvent emplis de contradictions. Ils confondent régulièrement des manifestations naturelles comme les golems ou les élémentaires avec des créatures du néant, des spectres, voire des pantins ayant acquis une âme. Nul doute que l'armure de Môko était habitée par l'une de ces entités, mais maintenant qu'elle a été vaincue, sa véritable nature restera à jamais secrète. Dans un endroit aussi chargé en énergie spirituelle que le mont Rokkon, elle n'a visiblement eu aucune difficulté à absorber de grandes quantités d'éther, ou à rassembler suffisamment d'esprits pour devenir réellement massive. Fort heureusement, je n'ai pas subi le même sort que le pauvre hère qui a autrefois tenté de la voler. J'espère que la chance continuera de me sourire.
  • 戦国期に最強の名をほしいままにした荒武者モウコ。彼が生前に着用していた具足一式は、子孫によって大切に受け継がれておりました。ところがある日の朝、蔵で保管されていたはずのモウコの具足が、血まみれの状態で屋敷の庭にて発見されます。しかも、その横には物取りらしき男の死体がひとつ……。人々は先祖の霊が具足を纏い、蔵の財貨を守ったのだと噂しましたが、持ち主であるモウコの子孫にしてみれば、いつ動き出して暴れるのかと不安を感じずにはいられません。悩みに悩んだ末に、子孫たちは家宝たる具足一式を聖浄院に献納したと伝えられています。

     東方では「万物に神が宿る」と申しますが、その実、自然発生したゴーレムやスプライト、あるいは妖異や死霊の類、はたまた霊性を獲得した瑞獣といった様々な存在が一緒くたに語られているのではないか、などと考えてしまいます。くだんの具足一式は、そのいずれであったのか。討ち果たされた今となっては真偽の程はわかりませんが、そこは霊力豊かな六根山。濃密な環境エーテルを吸い上げたのか、具足を依り代とした存在も、異様な巨体に膨れ上がっておりました。逸話に伝わる物取りのように、斬り伏せられずに済んだ幸運を、噛み締めている次第です。
    /070000/070415.png
/070000/070516.png

16. Forging a Legacy

16. Die göttliche Schmiede

16. L'essor des forgerons

16. 刀鍛冶の立身出世

16.

16.

Schritt 04

  • Though Hingashi has its fair share of celebrated artisans, few tales stoke the flames of a journeyman's ambition like that of Nanakusa, whose blades in the image of the Four Lords saw him rise from humble village blacksmith to renowned forgemaster. Having been on the business end of the swords representing Suzaku and Seiryu during our confrontation with Moko the Restless, to their fine and fearsome quality I can attest. Though I have not yet had the pleasure of an introduction to the Byakko-inspired Hakutei, it in particular is oft spoken of as a weapon to rival one of the greatest the star has to offer: the Swell.

    Following his rise to prominence, Nanakusa established a forge near Mount Rokkon. According to Mistress Tsubaki, many an aspiring smith followed in his footsteps, and northeastern Shishu has become something of a haven for these masters of forge and flame. Naturally, they revere the kami of fire, and celebrate their god by way of various spectacular matsuri. In the most prominent of these─its name roughly translating to the “Festival of Three Lanterns”─local blacksmiths seek to imbue the works of past, present, and future with the fire kami's power through lighting a trio of specially crafted lanterns. Of course, this temporal symbolism is only one aspect of the number three's significance to Far Eastern tradition at large.
  • Die Erfolgsgeschichte des Dorfschmieds Nanakusa aus Nord-Shishu, der zu einem der berühmtesten Schwertschmiede überhaupt wurde, erfreut sich unter Hingashis Bevölkerung äußerst großer Beliebtheit. Am bekanntesten ist wohl, dass Nanakusa sich bei vier seiner Kreationen von den vier Tierheiligen hat inspirieren lassen.

    Zwei Schwerter, „Sekitei“ und „Seitei“, führte der Geist der Rüstung, während die anderen beiden Schwerter unter den Namen „Hakutei“ und „Kokutei“ bekannt sind. Die Schönheit dieser vier Klingen sorgte für Nanakusas rasanten Aufstieg, weshalb ihm von so manch einem Neider göttliche Hilfe nachgesagt wurde. In diesem Zusammenhang ist es auch interessant zu wissen, dass „Hakutei“ oft in einem Atemzug mit dem legendären Schwert „Kazedan“ genannt wird.

    Tsubaki zufolge haben sich durch die Errichtung von Nanakusas Schmiede in der Nähe des Rokkon einige Meisterschmiede von Nah und Fern versammelt, sodass Nord-Shishu heutzutage als größtes Produktionsgebiet für Schwerter erster Güteklasse gilt. Weiterhin hat diese Ansammlung der mit Feuer arbeitenden Schmieden für das vermehrte Aufkommen von allerhand Festivitäten zur Huldigung der Kami des Feuers gesorgt. Das wohl wichtigste dieser Feste ist das „Fest der drei Laternen“, bei dem die Schmiede drei große Laternen anzünden. Bei diesem Ritual wird um die Gnade der Kami des Feuers gebetet, auf dass sie den Schmiedekreationen der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ihre Kraft schenken mögen. Was auch der Grund sein mag, die Zahl „Drei“ gilt für viele als „glückbringend“, manche halten all dies jedoch für Aberglauben.
  • La légende de Nanakusa, le fabricant d'outils agricoles venu du nord de Shishû qui devint forgeron de sabres, est un conte connu de tous en Hingashi. Parmi ses créations les plus connues figurent quatre sabres inspirés des animaux sacrés : deux d'entre eux, appelés “l'empereur écarlate” et “l'empereur azuré” tombèrent entre les mains de monstres; les deux autres sabres, “l'empereur de nacre” et “l'empereur d'ébène” sont toujours entourés de mystère. Ces armes magistrales lui offrirent une solide réputation en tant qu'éminent forgeron, et on raconte qu'elles apportent chance et fortune à leur propriétaire. L'empereur de nacre, en particulier, est souvent comparé à un autre katana de légende : “le tourbillon tailladant”.

    D'après les informations de Tsubaki, Nanakusa aurait installé sa forge dans les environs du mont Rokkon, attirant ainsi d'autres artisans, ce qui finit par établir la renommée de la région dans le domaine de la création de sabres. Alors que les fourneaux étaient de plus en plus nombreux, les rites religieux dédiés aux divinités du feu firent également leur apparition. Le premier et le plus important est sans conteste le festival dit des “trois lanternes”, où des forgerons déposent une flamme au cœur de lanternes de pierre. Ces dernières symbolisent les prières pour les divinités du feu, afin de protéger le travail des artisans du passé, du présent et de l'avenir... Les théories sur l'origine de ce festival et sa signification sont nombreuses; toutefois, la plupart ont en commun la présence du nombre trois, considéré comme porte-bonheur.
  • シシュウ北部で農具を作っていたナナクサという名の男が、のちに刀鍛冶として広く知られるようになった成功物語は、ひんがしの国では定番の語り草。特に有名なのは四聖獣に着想を得た四振の連作……うち二振は、鎧の怪異が手にしていた「赤帝」と「青帝」であり、残りは「白帝」と「黒帝」と呼ばれている二振だそうです。これら四振は、その美しい刀身もさることながら、男が刀鍛冶として頭角をあらわすきっかけとなったゆえに、立身出世のご利益があると考えられているそうな。ちなみに「白帝」は、かの名刀「風断」と比較して語られることも多いと聞きます。

     ツバキさんいわく、ナナクサが六根山付近に鍛冶場を構えていた影響で、シシュウ北部には鍛冶師が集まるようになり、今では名刀の一大産地となっているのだとか。そうして火を扱う職人が集うにつれて、火の神にまつわる祭事もまた増えていったようです。その筆頭と言えるのが、3つの灯篭に鍛冶師たちが火を灯す「三灯祭」……これは、過去・現在・未来の作に力が宿るようにと火の神に祈願する、という儀式のようですね。所以は様々ながら、「三」を縁起の良い数字と考え、ゲン担ぎとしてその数字を用いる、という説もあるそうです。
    /070000/070416.png
/070000/070517.png

17. The Luthier and the Songstress

17. Spielen und gespielt werden

17. Le luthier et la musicienne

17. 楽器職人と美しき奏者

17.

17.

Schritt 05

  • Once upon a time, there lived a nameless luthier, who poured his heart and soul into building a beautiful biwa. His efforts were not in vain, for the biwa's craftsmanship was immaculate─so much so that he found he could not bear to see it in the hands of a common bard. Season upon season passed as he searched for a soul befitting the biwa's brilliance.

    It was not until the luthier's twilight years that a worthy songstress at last entered his workshop. The young woman played for him a song as breathtaking as the autumn moon, and he gladly entrusted her with his life's work. Her ephemeral ballads would capture hearts across Hingashi─until the eve that the luthier's tale came to an end. Neither she nor the biwa have been seen since, leaving her audience to wonder if she was the tsukumogami of the biwa all along.

    I have come to learn that tsukumogami can take many forms. Depending on how they manifest, they might bestow a thousand blessings or a thousand curses upon the world. If a tsukumogami is rumored to reside within a prized vessel, its value rises exponentially...but only should it be as benevolent as the songstress in our tale. Were a treasure possessed of a spirit more malevolent, one would do well to exorcise it ere putting it to market.
  • Vor langer, langer Zeit nutzte ein Instrumentenbauer all sein Wissen und seine Fingerfertigkeit, um eine Biwa von unvorstellbarer Eleganz und Schönheit zu schaffen. Das Ergebnis seiner Arbeit war von solch einer Perfektion, dass er sich entschied, sie nur dem Besten der Besten zu überlassen. Jahr um Jahr zog ins Land, doch kein Musiker erwies sich unter seinem Kennerblick als würdig. Als der Instrumentenbauer alt und gebrechlich wurde, geschah es endlich, dass eine wandernde Musikerin die lieblichsten aller Klänge aus der Biwa hervorzulocken vermochte und sich so das Instrument zu eigen machte. Mit der Biwa in der Hand bereiste die Frau die Weiten Hingashis und brachte mit ihren Vorführungen die Herzen der Bevölkerung zum Glühen. Nachdem der Instrumentenbauer eines Tages ob seines hohen Alters dahingeschieden war, verschwanden die Musikerin und ihre Biwa ohne jegliche Spur. Wenn man die Zuschauer ihrer beliebten Vorstellungen bezüglich dieser Vorkommnisse fragt, gibt es nicht wenige, die fest an die Verwicklung eines der Biwa innewohnenden Geistes glauben. Solche sogenannten Tsukumogami unterscheiden sich auf verschiedenste Art und Weise, zum Beispiel in ihrer Manifestation und ob sie Glück oder Unglück zu verbreiten suchen. Allgemein sind Gegenstände mit kuriosen Hintergrundgeschichten aufgrund ihrer Berühmtheit bei Sammlern äußerst beliebt. Wenn aber noch hinzukommt, dass ein solcher Gegenstand von einem Tsukumogami beseelt ist, erhöht sich der Wert um ein Vielfaches. Allerdings nur, wenn es sich um einen gutwilligen Tsukumogami handelt. Da das Besitzen von Artefakten mit böswilligen Geistern ein enormes Risiko birgt, ist es nämlich ganz und gar nicht einfach, willige Käufer zu finden.
  • Il était une fois un artisan qui avait mis tout son cœur et son art dans la fabrication d'un biwa, une variété de luth oriental. Il était si fier de sa création qu'il hésitait à la confier à un musicien ordinaire. Le temps passa et il ne parvint pas à choisir une seule personne capable d'apprécier son biwa à sa juste valeur, mais alors qu'il atteignait le crépuscule de sa vie, l'artisan trouva enfin celle qu'il avait si longtemps cherché. Une musicienne apparue sans crier gare lui interpréta un morceau d'une pureté tel un clair de lune; ayant gagné ses faveurs, elle put repartir avec l'instrument. Par la suite, elle traversa tout le pays de Hingashi, son biwa à la main, captivant les gens par ses performances partout où elle passait. Or, lorsque l'artisan rendit son dernier souffle, la musicienne et son instrument disparurent également... Si beaucoup se remémoraient ses concerts avec émotion, le bruit courait que cette femme était en vérité le tsukumogami du biwa, une divinité qui possède les objets.

    Les tsukumogami possèdent de nombreuses formes, et sont capables de bonnes comme de mauvaises actions. En règle générale, les objets ayant une longue histoire sont très prisés des amateurs d'antiquités, et leur valeur augmente encore plus s'ils abritent une divinité – à condition qu'elle soit bienveillante, comme celle du biwa. Lorsqu'un objet renferme un mauvais tsukumogami, il a nettement plus de chances de trouver preneur après avoir été exorcisé.
  • むかしむかしの話……ある職人が、自身の技のすべてを注いで「琵琶」を作ったそうな。あまりに見事な出来栄えに、並の奏者には譲れはせぬと渋った結果、お眼鏡にかなう者が見つからぬまま、月日だけが流れるばかり。ようやく使い手が見つかったのは、職人がすっかりと年老いた後のこと。ふらりと現れた奏者の女が、月の如く美しき一曲を披露してみせ、使い手に相応しきことを証明したというのです。以後、琵琶を手にひんがしの国を練り歩いた彼女は、名演に次ぐ名演で人々を虜にしていきましたが、職人が天寿をまっとうするやいなや、琵琶共々行方知れずとなったのだとか。人々は彼女の演奏を懐かしみながら、あれは「琵琶の付喪神」だったのではないかと噂したと伝えられております。

     付喪神の在りようは様々で、顕現の仕方の違いもあれば、起こる事象の善し悪しも異なるようです。一般的に「いわくのある品」とは、そもそもが名品逸品の類であるため、好事家からの人気が高く、それに付喪神が宿るともなれば、さらに価値は跳ね上がるもの。ただし、それは琵琶のような善き付喪神にかぎってのこと。悪しき付喪神ならば、いっそ祓われてからのほうが買い手が見つかるという実情もございます。
    /070000/070417.png
/070000/070518.png

18. Lost to Avarice

18. Die Gier nach Gil

18. La jeune fille cupide

18. 欲に負けた娘

18.

18.

Schritt 06

  • Long ago, in a remote village, there lived a devout young woman. Though her fields were barren and her rice stores lay empty, she honored the kami at every opportunity, decorating their shrines with what meager offerings she could until, one fateful evening, a divine being appeared to her in a dream. She awoke the next morning to find a wooden hammer next to her pillow. In offering thanks to the kami that day, she swung her newfound hammer, and where it fell, rice gushed forth from the ground like water.

    The gods had saved this woman from hunger and granted her endless wealth, but as time passed, she forgot her humble origins. She grew complacent in her prayers, and lost herself in excess. Eventually, rumors of her extravagance spread across the land, and reached the ears of a wicked oni. He stole the hammer for his own selfish purposes, prying the divine gift from the woman's cold, dead fingers.

    As a merchant, my first thought upon hearing this tale was of gil, though one does not require divine intervention to make a profit. I am reminded of my first encounter with Chairman Lolorito on the backstreets of Ul'dah:

    “I hear tell that you are not entirely bereft of wit,” he said, placing a heavy sack of coin before me. “Take this gil and double it─I shall return in one day.”

    I knew very well who I was dealing with. I turned that profit with pride, handed him two very heavy sacks of gil the next day...and found my fortune, as it were. Had I squandered that coin as the young woman did her own gift, I fear I would have been dogged by much worse than demons.
  • In einem beschaulichen Dörfchen lebte einst ein frommes Mädchen. Es war so gläubig, dass selbst, als eines Tages die Ernte ausfiel, es seine Essensvorräte regelmäßig den Kami im Gebet für eine reiche Ernte als Opfer darbrachte. Eines Nachts jedoch erschien dem Mädchen eine sonderbare Gestalt in ihren Träumen. Als sie schließlich erwachte, lag ein kleiner Hammer neben ihrem Kissen. Dabei handelte es sich wohl um den sogenannten „Wunderhammer“. In tiefem Gebet versunken, schwang das Mädchen den Hammer - und zu ihrem Erstaunen strömte eine riesige Menge Reiskörner hervor. Das Mädchen war gerettet, doch nach einiger Zeit vergaß sie ihre Gebete vollständig und wurde von Hochmut gepackt. Sie fing an, mit dem Hammer Münzen in rauen Mengen zu beschwören und in Saus und Braus zu leben. Hochmut kommt bekanntlich vor dem Fall und so verbreitete sich das Gerücht des Wunderhammers wie ein Wildfeuer, bis eines Tages ein Oni den Hammer stahl und das Mädchen tötete.

    Es ist wohl Berufskrankheit, dass ich die Idee eines Wunderhammers zum Reichwerden höchst bedauerlich finde, wo es doch so viele andere Möglichkeiten zur Gilvermehrung gibt. Ein bisschen erinnert diese Geschichte mich aber auch an jenen Tag, als ich noch als Waisenkind die Gassen Ul'dahs mein Zuhause nannte und plötzlich von Herrn Lolorito einen großen Batzen Gil überreicht bekommen hatte. Was waren seine Worte noch gleich? „Ich hab gehört, dass es hier einen fähigen kleinen Streuner geben soll. Zeig mir, was du kannst und verdopple das Geld bis morgen!“. Ich wusste natürlich auch damals bereits, wer da vor mir stand, und so tat ich, wie mir aufgetragen wurde, woraufhin ich zur Ostaldenard-Handelsgesellschaft eingeladen wurde. Ich will mir gar nicht vorstellen, was mit mir passiert wäre, hätte ich das Geld verschwendet wie das Mädchen in der Geschichte...
  • Il y a longtemps, dans un village agricole, vivait une jeune fille pieuse. Alors que la récolte de l'année était mauvaise, sa foi ne vacilla jamais et malgré la faim, elle continua de déposer des offrandes aux Dieux et à prier pour un meilleur avenir. Un soir, la divinité des montagnes apparut dans ses rêves et, à son réveil, la jeune fille découvrit un mystérieux marteau placé sous son oreiller. Il s'agissait du fameux “uchide no kozuchi”, le marteau d'humilité. Lorsqu'elle le secouait tout en priant, des grains de riz surgissaient, jaillissant comme l'eau d'une fontaine. Grâce à cette source de nourriture inattendue, la jeune fille survécut à la famine qui la menaçait. Mais avec le temps, elle oublia ses prières, devint arrogante et tomba dans les affres des jeux d'argent. Elle dépensait tellement que des mauvaises rumeurs finirent par se répandre à son sujet, et elle fut finalement tuée par un démon rouge venu subtiliser son marteau.

    Peut-être est-ce parce que je suis un marchand, mais je suis convaincu qu'il existe bien des moyens d'amasser des gils sans marteau magique... D'ailleurs, tout cela me rappelle ma première rencontre avec le seigneur Lolorito, alors que je n'étais qu'un orphelin vivant dans les rues d'Ul'dah. Il m'avait confié une généreuse somme d'argent en me disant : “On raconte que tu es bien débrouillard, jeune homme. Voyons voir si tu es capable de doubler cette somme en un jour!”. Je savais évidemment à qui j'avais affaire, et je réussis non sans mal à lui restituer le montant convenu. C'est alors qu'il m'invita à rejoindre officiellement la Firme du commerce de l'Aldenard oriental. Je me demande ce qui serait advenu de moi si, aveuglé par la cupidité comme la jeune fille de l'histoire, j'avais dépensé l'argent de Lolorito sans réfléchir...
  • とある農村に信心深い娘がおったそうな。不作となった年のこと、娘は腹を空かせながらも神々への供え物だけは欠かさず、豊作を祈願し続けたと言います。すると、ある晩に娘の夢に神仙が現れ、目覚めると不思議な小槌が枕元に置かれていたのだとか。これこそが「打ち出の小槌」。娘が祈りながら小槌を振るうと、湯水のように米が流れ出てきたと言います。かくして救われた娘でしたが、しだいに祈りも忘れ傲慢になり、大判小判を出して豪遊するようになっていきました。派手に遊べば噂が広まるのも道理、結局、彼女は小槌を奪わんと現れた赤鬼に殺されてしまったそうです。

     小槌がなくともギルを増やす術はあると考えてしまうのは、商人だからでしょうか。ふと思い出すのは、私がウルダハの裏通りで暮らす孤児だったころ、初対面のロロリト会長から大量のギルを渡された日のことでございます。会長は「目利きの小僧がいると聞いて来た。1日でそのギルを倍にしてみせろ」と仰いました。相手が誰なのか理解しておりましたので、素直に倍額にしてお返ししたところ、会長は私を東アルデナード商会へと招いてくださったのでした。逸話の娘のように欲に目がくらみ、大金を手に豪遊していたら……どうなっていたのやら。
    /070000/070418.png
/070000/070519.png

19. Beyond the Lanterns' Light

19. Der Laternengeist leuchtet den Weg

19. À la lumière des lanternes fantômes

19. 提灯お化けが照らす先

19.

19.

Schritt 07

  • It was a moonless and cloudy night... A small patrol of samurai was treading a shadowed path when, in the distance, they sighted the warm glow of a lantern. Knowing no honest man would be skulking about at this hour, they approached with caution─to find no man at all, but a single lantern, lying lonely and unattended. With some thought of preventing a fire, one of the samurai reached down to claim it.

    In an instant, the samurai were surrounded. A crowd of cold, otherworldly flames hovered just out of arms' reach, as if taunting. Fiendish laughter echoed in the distance, then closer... Yet a mere moment later, the flames disappeared as though nothing had ever transpired. Darkness enveloped the path once again.

    There are few in Hingashi who have not heard tales of the bake-chochin. Though these haunting lanterns typically seek only to play tricks on those that wander too close, the ones we encountered on Mount Rokkon clearly had a mind to give chase. According to Tokimori, generations of head monks at Shojo Temple carried a lantern of identical appearance on their nightly strolls, so perhaps the bake-chochin sought merely to protect their masters' home, albeit in a unique way.

    The lantern now in my possession bears the following words in Far Eastern calligraphy:

    If fortune you seek

    Know that our light glows brightest

    Within twilight's reach

    And 'tis the kami of fire

    This celebration entreats

    I know not precisely what this poem calls upon its reader to do, but its words occupy my thoughts nonetheless.
  • In jener Nacht verdeckten düstere Wolken den sonst so hell strahlenden Mond. Eine Gruppe Samurai erspähte während ihrer nächtlichen Patrouille das schwache Leuchten einer Laterne in der Ferne. Unschlüssig, wer sich zu so später Stunde noch auf diesen Pfaden befinden könne, näherten sich die Krieger dem Schein. Zu ihrer Überraschung fanden sie dort jedoch nur eine brennende Laterne, welche einsam auf dem Weg lag. Von ihrem Besitzer fand sich weit und breit keine Spur.

    Waren die Samurai von dieser Entdeckung auch beunruhigt, so streckte einer aus Sorge um einen möglichen Brand seine Hand nach der Laterne aus. Just in diesem Moment erschienen zahllose Irrlichter und begannen, um die Gruppe herumzutanzen. Gleichzeitig ertönte ein lautes, hämisches Lachen, das den Samurai das Blut in ihren Adern gefrieren ließ. Plötzlich erloschen die Lichter und hüllten den Weg wieder in vollständige Dunkelheit, als wäre nichts gewesen.

    Dies ist eine von vielen Geschichten über „Laternengeister“, die man sich in Hingashi erzählt. In den meisten Fällen begnügen sich diese Wesen damit, ihre Opfer lediglich zu erschrecken. Ich hätte mir daher in meinen wildesten Träumen nicht vorstellen können, dass wir auf dem Rokkon von solchen Geistern angegriffen werden würden. Laut Tokimori wurden Laternen dieser Art oft von Hohepriestern verwendet, es ist also naheliegend, dass sie lediglich Shojo-in vor fremden Eindringlingen beschützen wollten. Ich habe eine Laterne auch in ihrer ungefährlichen Form noch einmal genauer untersucht und dabei diese Inschrift entdeckt: „Ein Leuchtfeuer in der Dunkelheit der Nacht, gemäß des Rituals der Kami des Feuers, erhellt den goldenen Pfad.“ Ich bin mir leider nicht sicher, was genau damit gemeint sein soll.
  • Cela se passe toujours un soir où la lune est couverte par les nuages. Des samouraïs effectuent leur ronde nocturne le long de ruelles obscures, lorsqu'ils aperçoivent au loin la lueur d'une lanterne. Ils s'en approchent, se demandant qui peut bien être encore éveillé à une heure aussi tardive. Cependant, ils ne découvrent personne sur place, seulement une lanterne allumée, posée là, sur le sol. Interloqué – et craignant surtout que l'objet ne déclenche un incendie – l'un des samouraïs tente de s'en saisir. C'est alors qu'une myriade de feux follets apparaît autour de lui. Puis un rire sinistre retentit, comme pour se moquer des samouraïs qui, à présent, tremblent de peur. Enfin, la lanterne s'éteint tout à coup, laissant à nouveau régner le silence et la pénombre... comme si rien ne s'était passé.

    Voilà en bref l'histoire de la lanterne fantôme, une légende urbaine populaire en Hingashi. Dans la plupart des versions, les esprits guetteurs se contentent de surprendre leurs victimes. Mais ceux du mont Rokkon attaquent carrément les visiteurs, ce qui est plutôt surprenant... Tokimori m'a expliqué que le vieux moine ayant de tout temps utilisé ces lanternes, on peut donc en conclure qu'elles tentaient de protéger le Shôjôin des intrus que nous sommes. À propos, j'ai examiné l'une d'elles (après qu'elle est redevenue un objet inanimé, bien sûr). J'ai remarqué dessus une inscription en langue orientale, dont voici la traduction : “Suivez les balises qui éclairent le crépuscule, observez le rite du dieu du feu et éclairez le chemin doré.” Je serais curieux de savoir à quoi ces mots font précisément allusion.
  • 月が雲隠れした、ある晩のことでございます。夜回りの侍たちが暗い通りを歩いておりますと、遠くに提灯の明かりが見えたそうです。こんな夜更けに誰かいるのだろうかと思い、彼らは近づいていきます。しかし、そこに人影はなく、火の灯った提灯だけがぽつんと置かれておりました。不審に思いながらも、火事になっては困ると侍が提灯へと手を伸ばしたとたん、周囲に無数の鬼火が浮かび上がったではありませんか。怖れおののく侍たちを後目にあざ笑うかのような声が響いたかと思うと、今度は何事もなかったかのように明かりが消え、辺りは暗闇に戻ったのでした。

     これはひんがしの国に伝わる、一般的な「バケチョウチン」の物語でございます。大抵の場合は人を驚かせただけで終わる存在ではありますが、六根山で現れたものは襲いかかってきましたから、少々意外でした。トキモリさんによれば、高僧が代々使っていた品とのことでしたので、侵入者である我々から聖浄院を守ろうという意思が働いたのかもしれません。そして、物言わぬ提灯に戻ったそれを改めて調べてみたところ、東方の文字で「宵闇に灯る標、火の神の祭事に従い、黄金の道を照らせ」と記されておりました。この言葉が何を示すのか、少々気になるところではございます。
    /070000/070419.png
/070000/070520.png

20. The Common Man's Courage

20. Die Kühnheit des Tüchtigen

20. Le courage du paysan

20. 働き者の勇気

20.

20.

Schritt 08

  • Long ago, in a small village in the shadow of Mount Rokkon, there lived a young man. Few were as diligent at harvest time as he─and none so quick to leap into action on the fateful day that screams rang across the fields. Swallowing his fear, he followed the sound to find his neighbors beset by a beast of terrible countenance, its unnatural form proving it the very man-eating monster that had terrorized the people of Shishu for moons. And so, knowing lives would be lost to even a moment's hesitation, the young man lobbed his pitchfork at the creature's exposed belly. It turned tail and ran for the cover of the mountain, howling in pain. Ever since, the village has held a yearly event dedicated to tossing their tools at bundles of straw, in a form of ritual that doubles as useful practice in the event that the kami are slow to respond to future incidents.

    Imagine my surprise when, having recovered that fork of legend, I discovered the famed swordsmith Nanakusa's mark upon it. Two histories for the price of one! I suppose all artisans must pay their dues, be it in humble pitchforks or those kettles that Rowena has such a tidy monopoly on, but the contrast between this tool and Nanakusa's more whimsical works is striking. One would never guess that its maker would go on to build Shishu's most expansive smithy, guarded in each cardinal direction by statues of the Four Lords...
  • Es war einmal ein tüchtiger junger Mann, der in einem Bauerndorf nahe des Rokkon lebte und stets mit Herzblut seiner Feldarbeit nachging. Eines Tages, wie immer auf seine Arbeit fokussiert, ließ ihn ein schriller Schrei aufblicken. Vor sich sah er eine furchteinflößende Bestie, die kurz davor war, sich auf die übrigen Dorfbewohner zu stürzen. Dieser Anblick versetzte den Mann in Panik, und er erinnerte sich an Gerüchte über ein Monster, welches in letzter Zeit auch andere Siedlungen zerstört und dessen Bewohner gefressen habe. Seine Familie, seine Freunde, sie alle waren in höchster Gefahr! Der Mann nahm seinen gesamten Mut zusammen und schleuderte seine Feldhacke auf die Bestie. Diese bohrte sich mit erstaunlicher Präzision in den Schwachpunkt des Ungeheuers, das vor Schreck zurück auf den Berg flüchtete. Seit diesem Tag findet in jenem Dorf ein traditionelles Fest für Schutz und gute Ernte statt, bei dem Feldhacken auf als Ungeheuer zurechtgemachte Strohballen geworfen werden.

    Auf der Hacke, die wir gefunden haben, fand sich die Einkerbung „Nanakusa“, der Name eines berühmten Schwertschmieds. Allerdings heißt es, er habe in seinen jungen Jahren mit der Herstellung von Feldgeräten seinen Lebensunterhalt verdient. Der Privatschmied von Rowenas Haus der Wunder schmiedet scheinbar auch immer Kessel, um seine Zeche in der Schenke zu begleichen, das haben Handwerker wohl einfach so an sich. Über Nanakusa gibt es noch unzählige weitere Geschichten. Am bekanntesten ist jedoch, dass er die vier Tierheiligen besonders verehrte und seine Schmiede daher von vier prächtigen Statuen der Heiligen geziert wurde.
  • Dans un petit hameau situé aux abords du mont Rokkon, un jeune paysan travaillait son champ d'arrache-pied quand il fut soudain interrompu par des cris stridents. En levant les yeux, il aperçut une repoussante créature en train de s'en prendre à des villageois. Il fut aussitôt tétanisé d'effroi, tandis que lui revenait à l'esprit cette rumeur selon laquelle un monstre mangeur d'hommes avait causé des ravages dans plusieurs bourgs environnants. “Si je ne fais rien, tous mes proches vont y rester!”, pensa-t-il cependant; et c'est ainsi qu'il prit son courage à deux mains, et jeta ses outils à la figure de la bête féroce. Par chance, il parvint à atteindre l'un des points faibles du monstre, le forçant à détaler en direction des montagnes en lâchant un couinement apeuré. Cet exploit resta bien évidemment dans les annales, et les villageois prirent l'habitude de le commémorer, en lançant à l'occasion des outils agricoles sur une monstrueuse effigie faite de bottes de paille nouées entre elles.

    À ce propos, j'ai été surpris de constater que l'outil découvert portait la signature de Nanakusa. On le connaît en tant que forgeron, mais fut un temps où il gagnait sa vie en fabriquant du matériel pour les paysans locaux – un peu comme cet artisan employé de Rowena, qui passe son temps à confectionner des bouilloires pour rembourser sa dette de boisson... À vrai dire, Il y aurait beaucoup à raconter au sujet de Nanakusa; j'ai notamment entendu dire que c'était un grand admirateur des quatre animaux sacrés, et qu'il avait disposé des statues d'eux aux quatre coins de son atelier.
  • 六根山近くのある農村で、働き者の青年が畑仕事に精を出しておりました。そんな彼の手を止めたのは、誰かの大きな叫び声。顔を上げたところ、不気味な獣が村民を今にも襲おうとしているではありませんか。近ごろ、いくつもの村落を荒らしては人を食らう獣についての噂を耳にしていた青年は焦ります。このままでは仲間の命が危ない……彼は勇気を出して獣に農具を投げつけたのです。すると見事、急所に命中し、怯んだ獣はあっという間に、お山のほうへと逃げていきました。この出来事をきっかけに、厄除けと豊作を祈願して、獣に見立てた藁束に農具を投擲する祭りが村に根付いたと言われております。

     それはそうと、今回持ち帰ってきた農具ですが、驚いたことに「ナナクサ」と銘が刻まれておりました。この人物、刀鍛冶として知られているのですが、若いころには地元の農民たちに仕事道具をこさえることで生計を立てていたとか。ロウェナ商会お抱えの鍛冶師が、日々、酒代のツケを払うためにヤカンを打っていると聞いたことがありますが、それと似たようなものでしょうか。ちなみにナナクサに関しては様々な逸話が残っていますが、たいそう「四聖獣」を好んでいたそうで、立派な彫像を鍛冶場の四方に飾っていたと聞いたこともあります。
    /070000/070420.png
/070000/070521.png

21. Sound of the Stone

21. Des Kriegers Ehre

21. L'honneur du guerrier

21. 武人の誉

21.

21.

Schritt 09

  • Given their function as a spiritual bulwark against the earthquakes that plague Hingashi, stones of protection are far from unique to Mount Rokkon. One tale connected to them, however, certainly reflects its unusual history.

    Legend has it that a warrior of some renown once visited the mountain as a pilgrim. During his soul-cleansing climb up its slopes, he put his hands together to pray at a stone of protection. In that very moment, a twisted beast leapt from the shadows. It was injured, a pitchfork protruding from its belly, but regardless of circumstance, the warrior could hardly ignore its attempts to tear his head from his body. He plunged his trusty blade into the creature, which thrashed violently in response, colliding with the nearby stone. Ominous peals resounded from the earth below. In alarm, the warrior lost hold of his weapon, while the beast escaped into the foliage and out of sight. Fearing an earthquake was indeed imminent, he carefully wiped the beast's blood from the stone, and all was silent once more.

    There are several variants of this legend: in one, the warrior slays the beast, while another insists that it was the creature's bloodcurdling cry that set the earth to rumbling. Still other tales present natural disasters themselves as divine─or at least preternatural─entities. All contain at least a grain of truth, for the fears of a population constantly under threat by events outside its control are very real.

    If one theory out of the Studium is to be believed, the stones' protective power may also be more than superstition. The gist, I recall, is that stones of protection are a form of magical focus not dissimilar to nouliths, and thus can stabilize aetherial currents when placed at confluences. Alas, I remember naught of the finer details─beyond their being rather dull.
  • In ganz Hingashi existieren sogenannte „Schlüsselsteine“, welche die Region vor Erdbeben bewahren sollen. Auch auf dem Rokkon finden sich derlei Steine, über die man sich folgende Geschichte erzählt: Es war einmal ein wandernder Krieger, welcher auf seiner Pilgerfahrt an einem Schlüsselstein vorbeikam. Just in dem Moment, als er seine Hand auf den Stein legte, stürzte eine wilde Bestie, in deren Brust eine Feldhacke steckte, aus dem Dickicht hervor. Der Krieger nahm sofort seine altbewährte Naginata zur Hand und ging zum Gegenangriff über. Seine Stiche taten Wirkung, und das Ungeheuer, sich windend vor Schmerz, verlor die Orientierung und rannte mit voller Wucht in den Schlüsselstein... Woraufhin der Boden ein ohrenbetäubendes Dröhnen von sich gab. In Erwartung eines großen Erdbebens ließ der Krieger seine Waffe los und brachte Distanz zwischen sich und der Bestie, welche mit der nach wie vor in ihr steckenden Naginata Hals über Kopf das Weite suchte. Das Dröhnen der Erde verklang nach einiger Zeit wieder ohne weitere Vorkommnisse, während der Krieger den Schlüsselstein vom Blut des Ungeheuers reinigte.

    Es gibt zahllose Theorien über das Körnchen Wahrheit in dieser Geschichte. Manche sagen, der Krieger habe die Bestie erlegt, andere vermuten, ihr unheimlicher, schriller Schrei habe das Dröhnen der Erde ausgelöst. Hingashi ist schon seit Urzeiten sehr anfällig für Erdbeben, da ist es nicht verwunderlich, dass Katastrophen wie diese oft in Geschichten als götterähnliche Wesen beschrieben und bekämpft werden. Wie mir zu Ohren gekommen ist, vertritt ein bestimmter Forscher der Magieakademie von Sharlayan die Theorie, dass Schlüsselsteinen eine besondere Art Magie innewohnt und sie durch ihre Platzierung an Knotenpunkten des Ätherstroms eben diesen stabilisieren.
  • On trouve en Hingashi de nombreuses pierres incantatoires disposées en divers endroits et servant à prévenir les tremblements de terre. Il en existe justement plusieurs au mont Rokkon, auxquelles serait associée une légende. Celle-ci raconte qu'un jour, un guerrier en pèlerinage passa devant une des pierres. Au moment où il se mit à prier, un monstre féroce apparut devant lui, le corps couvert d'outils agricoles. La créature fondit sur lui, mais il se défendit vaillamment à l'aide de son naginata, qu'il planta profondément dans la chair de la bête. Elle se tordit de douleur et, dans sa fureur incontrôlable, se heurta violemment contre la pierre... C'est alors qu'un grondement terrible retentit soudainement dans la montagne. Surpris par ce qu'il croyait être un séisme, le guerrier lâcha son arme; le monstre en profita pour prendre la fuite, emportant avec lui le précieux naginata... De son côté, l'homme entreprit d'essuyer le sang qui souillait la pierre sacrée. Lorsqu'il eut terminé, le grondement cessa comme par magie... Depuis lors, plus aucune catastrophe ne frappa le mont Rokkon.

    Il existe de multiples versions de cette légende en fonction des régions : dans certaines, le guerrier tue la bête; dans d'autres, c'est le hurlement sinistre de cette dernière qui provoque le grondement de la terre. Hingashi étant depuis la nuit des temps une contrée sujette aux séismes, son folklore regorge de contes similaires mettant en scène un combat contre une créature surnaturelle, véritable incarnation des forces divines. Quant aux pierres incantatoires, certains savants sharlayanais avancent qu'elles peuvent être considérées comme un type d'artefact magique, et proclament même le plus sérieusement du monde que leurs facultés d'apaisement des flux terrestres sont véridiques.
  • ひんがしの国の各地には、地震を鎮めるため「要石」なるものが配されています。我々が訪れた六根山にも要石があり、次のような逸話が残されているそうです。あるとき巡礼の武人が要石に手を合わせていると、突如として身体に農具が刺さった奇妙な獣が現れ、襲い掛かってきたとのこと。とっさに応戦した武人が愛用の「薙刀」を突き刺したところ、獣はのたうち回って要石に激突……すると不吉な地鳴りが響き渡ったそうです。まさか大地震が起こるのではと驚いた武人が得物から手を離すと、獣は薙刀が刺さったまま一目散に逃げていったそうです。のちに武人が、獣の血で汚れた要石を拭うと地鳴りが収まり、それ以上の災いは起きなかったのだとか。

     この逸話には諸説あり、武人が獣を討ったとするものや、獣の不気味な鳴き声が地鳴りを引き起こしたというものもございます。ひんがしの国は古くより地震が多い土地柄であるためか、災いを神格化したような異形の存在と戦う物語も多いようですね。実際、シャーレアン魔法大学の研究者の中には、要石は一種の魔器であり地脈の結節点に配置することで、その流れを安定化させる効果があると大真面目に主張している方もいるようですよ。
    /070000/070421.png
/070000/070522.png

22. The Seal of Silence

22. Das Siegel des Mönchs

22. Le sceau du moine

22. 修行僧の封印術

22.

22.

Schritt 10

  • Ascetics have long availed themselves of Mount Rokkon's solitude to train mind and spirit, and this day was no different. The breeze was still, the trees silent, and the monk of concern to our tale was deep in peaceful meditation when he heard the rustling of grass. Rousing from his contemplations, he opened his eyes to see who had business of such import as to interrupt his tranquility...and came face-to-face instead with a twisted beast. If its form left any doubt to its identity, the weapons lodged in its flesh confirmed that it was Shishio, king among nue and terror to the smallfolk. Though the thought of ending a life─much less that of a creature struggling, despite deep wounds, to survive─was abhorrent, so too was the thought of letting this devourer of men go free. He readied his holy staff, and struck at the mononoke.

    The battle was a fierce one, but the monk had the upper hand. To draw the conflict to a close, he struck his staff into Shishio, turning it to stone. He would go on to found Shojo Temple, that a watch might be kept over the now-silent mononoke, and its seal remain unbroken evermore─or so the legends say.

    Holy staves such as the monk wielded are quite unlike those of Western mages. Not only do they hold the particular power to purge fell magicks via sound, their use as physical weapons goes far beyond unsophisticated bludgeoning. Though I sadly lack the skill to make use of such awesome power, I find myself considering more mundane applications. In climbing Mount Rokkon, even well-trained ascetics surely find themselves in need of additional support from time to time. Should we need to scale the peak once again, or should an inconvenient wall or pile of boxes stand in our way, I shall be perfectly equipped for the challenge.
  • Es war einmal ein angehender Mönch, welcher sich in den entlegensten Winkeln des Rokkon seiner Meditation hingab. Um ihn herum war nichts als absolute Stille, die nicht einmal vom Rascheln der Blätter gestört wurde. Plötzlich brach das Geräusch von Schritten im Gras die Konzentration des Mönchs. Er öffnete seine Augen, neugierig, wer sich in diese Gefilde verirren möge, und erblickte eine ungewöhnliche Bestie, in deren Brust sowohl eine Feldhacke als auch eine Naginata steckten.

    Der junge Mönch erkannte das Ungeheuer direkt als Shishio, den König der Nue, und nahm seinen Priesterstab zur Hand, um sich zu verteidigen. Fühlte er auch einen Hauch an Mitleid, wie er das verwundete Ungeheuer um sein Leben ringen sah, so wusste er, dass es nur mehr Leid bringen würde, es ziehen zu lassen. Nach einem erbitterten Kampf rammte der Mönch schließlich seinen Stab in die Bestie und versiegelte sie so in den Felsen des Berges. Man sagt, dass jener Mönch hiernach den Tempel Shojo-in erbaute, um stets ein Auge auf das Siegel haben zu können.

    Stäbe, wie sie dieser Mönch verwendete, sind weitaus mächtiger, als ihr Aussehen und Name es vermuten lassen. Die Töne, die sie erklingen lassen, können sowohl dämonische Kräfte vertreiben als auch ihre Besitzer vor Unheil bewahren. Selbst jemand wie ich, der über keinerlei kämpferisches Talent verfügt, hätte einen dieser Stäbe als Wanderstock verwenden können, um den Aufstieg auf den Rokkon zumindest etwas zu erleichtern. Trotz allem bin ich froh, dass sich das Ausmaß unserer Abenteuer doch noch in Grenzen hält, die jemand wie ich überwältigen kann. Sollten wir aber bei unserer nächsten Erkundung auf noch steilere Klippen oder Kistenstapel stoßen, werde ich wahrscheinlich die Flinte ins Korn werfen.
  • On raconte qu'un jour, un moine itinérant s'est rendu au mont Rokkon pour y méditer. Les conditions étaient idéales : nul vent ne soufflait, et l'on entendait à peine les feuilles frémir dans les arbres. Ainsi, lorsque retentit le bruissement de l'herbe que l'on foule du pied, signalant l'arrivée d'un intrus, l'ascète le perçut instantanément... Il crut d'abord qu'il recevait une visite impromptue et sortit de sa transe, mais ce qu'il vit n'était pas un être humain : une créature féroce, dont le corps était percé de divers outils ainsi que d'un naginata, se tenait devant lui! Il reconnut alors Shishiô, le roi des chimères, et devant une telle menace, il empoigna aussitôt son khakkhara. La bête était certes blessée et ne cherchait qu'à survivre, mais il était dangereux de la laisser en liberté alors qu'elle avait déjà fait tant de victimes. Au bout d'une lutte acharnée, le moine parvint finalement à sceller Shishiô dans un rocher, et c'est afin de pouvoir veiller sur le sceau qu'il fonda par la suite le Shôjôin.

    Le khakkhara du moine, avec lequel il avait emprisonné la créature, n'est pas un bâton comme les autres : c'est une arme mystique dont le tintement des anneaux peut à la fois annihiler le mal et servir de moyen de défense. Je suis malheureusement incapable de me battre comme ce moine, mais un tel instrument aurait sans doute facilité mon ascension du mont Rokkon. Quoi qu'il en soit, je me félicite d'être parvenu au bout de cette aventure sans rencontrer de trop lourdes difficultés pour mes frêles épaules. S'il avait fallu crapahuter sur des piles de caisses en bois ou sur des falaises abruptes, je doute que je serais allé bien loin...
  • その日、六根山の奥地で修行僧が瞑想に耽っておりました。風はなく、葉擦れの音すら聞こえない静けさのなか、ふいに聞こえてきたのは草を踏みしめる音。誰かが自分に用でもあるのだろうかと思った僧が目を開くと、そこには農具と薙刀が刺さった怪異の姿があったのです。それが瑞獣ヌエの王とされる「獅子王」であると気づき、僧は錫杖を手に構えました。手負いの獅子王は懸命に生きようとしていましたが、これまで多くの人を襲ってきた怪異を野放しにするわけにはまいりません。僧は激しい攻防の末に錫杖を突き立てると、獅子王を岩石へと封じました。のちに僧は、この封印を監視するために「聖浄院」を開いたとも伝えられております。

     錫杖とは単なる杖ではなく、音によって魔を払い、ときに脅威から身を守る得物にもなり得る品。かの僧のように戦うことができない私でも、身体を支える役割には使えたはずですから杖の一本でも持っていけば、もう少し楽に六根山を登り切ることができたのかもしれません。とにもかくにも、体力なき私でもどうにかなる程度の冒険で済んでよかったとも思います。もしも此度の探索で、積み上げられた木箱や絶壁をよじ登るような事態となっていたなら、お手上げ状態になっていたところです。
    /070000/070422.png
/070000/070523.png

23. Seasons of the Fleeting

23. Wiedersehen unter Blumen

23. Les pétales du souvenir

23. 願わくは花の下にて

23.

23.

Schritt 11

  • Long ago and far away, an onmyoji found himself bereft of his beloved wife. Years upon years passed, the cherry tree they planted to celebrate their union bearing fewer blossoms every spring, yet still, the grief of her passing remained fresh. Though left with little hope for himself, the onmyoji prayed the tree, at least, might recover.

    To his great surprise, these prayers were answered by his wife herself, for in life she too had been an onmyoji, and had left behind a finely made dogu. At his plea, it began to shine with the power of life itself, reviving the tree's withered boughs in an instant. Understanding now that their love was everlasting, no matter how fleeting their time together, the onmyoji too was filled with newfound vigor, and happily devoted himself to caring for the resplendent cherry tree for the rest of his days.

    How painful, and how beautiful, that life should be so ephemeral. Upon our return from Mount Rokkon, I could not help but inquire with Tsubaki as to the nature of Mistress Yozakura, whom we encountered under such inauspicious circumstances. It seems she was heir to the Hanagakure style of ninjutsu, thus her way with flowers, and was in service to Lord Uzumibi at the time of her death. Tokimori added that she had been aiding in the evacuation of those trapped at Shojo Temple, and lost her life to a mononoke while pulling a child to safety.
  • Es war einmal ein Onmyoji, den der frühe Tod seiner geliebten Frau sehr schwer traf. Selbst im hohen Alter trauerte er noch wie am ersten Tag. Der Kirschblütenbaum, den er mit seiner Frau als Zeichen ihres Bundes gepflanzt hatte, trug ebenfalls jedes Jahr weniger und weniger Blüten. Als er sah, wie selbst diese letzte Erinnerung an seine Frau zu vergehen drohte, wünschte sich der Mann mit all seiner Kraft, dass wenigstens dieser Baum wieder wie einst erblühen möge. Just in diesem Moment begann die Tonfigur zu leuchten, die seine Frau- ebenfalls Onmyoji- zu Lebzeiten erschaffen hatte, und ließ den Kirschblütenbaum erneut in seinem jugendlichen Glanz erstrahlen. Der Mann sah dieses Wunder als den Versuch seiner Frau, ihn trösten zu wollen, woraufhin er neuen Mut fasste und sich für den Rest seines Lebens mit Hingabe um den Baum kümmerte. Es heißt, er habe hiernach unsere Welt friedlich und umringt von Blumen in voller Blüte verlassen.

    Bei Kirschblüten muss ich direkt wieder an Yozakura denken, diese Kunoichi, die sich uns in den Weg gestellt hatte. Wie Tsubaki mir später berichtete, wurde Yozakura scheinbar als Nachkomme eines als „Die Verborgenen der Blüte“ bekannten Volkes großgezogen und beherrschte deren traditionelles Blumen-Ninjutsu mit überragender Geschicklichkeit. Es scheint naheliegend, dass sie im Auftrag von Uzumibi auf den Rokkon entsandt wurde. Laut Tokimori half sie den Leuten dort bei der Evakuierung und fiel einem Ungeheuer zum Opfer, als sie versuchte, ein kleines Kind zu beschützen. Die Vorstellung, dass ihr Leichnam nun von finsteren Mächten kontrolliert wird, schmerzt mich zutiefst.
  • Il était autrefois un prêtre onmyo qui avait prématurément perdu sa jeune épouse bien-aimée. Le pauvre homme vieillit sans jamais faire son deuil, et comme pour faire écho à son chagrin, le cerisier planté en l'honneur de leur union fleurissait de moins en moins au fil des années. Un jour, alors qu'il priait pour que l'arbre symbole des jours heureux retrouve sa splendeur d'antan, le dogû confectionné par sa femme de son vivant – et qu'il conservait en souvenir d'elle – se mit à briller. Puis, comme par magie, le cerisier retrouva une seconde jeunesse dans les semaines qui suivirent. Convaincu qu'il s'agissait là d'un signe de son épouse pour le réconforter, il s'occupa ensuite de l'arbre comme de son propre enfant, chérissant printemps après printemps son éphémère manteau fleuri et menant une vie paisible jusqu'à la fin de ses jours.

    En écrivant cette histoire, je me remémore notre rencontre avec Yozakura, cette shinobi qui s'est mise en travers de notre route. D'après les dires de Tsubaki, elle a grandi dans un clan ninja appelé “Hanakakure”, au sein duquel elle a appris des techniques de ninjutsu très particulières basées sur l'usage de fleurs. Envoyée au mont Rokkon par le seigneur Uzumibi, c'est alors qu'elle aidait des villageois à fuir une attaque que son destin bascula. Selon Tokimori cette fois, dans un geste désespéré, elle s'interposa entre un enfant resté en arrière et un monstre sur le point de le dévorer, payant héroïquement de sa propre vie pour qu'une autre soit épargnée. Si la Yozakura que nous avons affrontée n'était en fait que son cadavre animé par quelque entité malfaisante, j'espère au moins que son âme aura enfin trouvé le repos qu'elle mérite...
  • あるところに、若くして愛する妻を亡くした陰陽師がおりました。離別の悲しみが癒えぬまま彼が年老いていくと同時に、ふたりの婚姻にあわせて植えた桜の木もまた、年々つける花を減らしていきます。せめて、思い出の桜だけでも健やかであってほしいと、彼は切実に願いました。すると、彼と同じく陰陽師であった妻が生前に作った形見の「土偶」が輝き、桜の木を若返らせてみせたのです。妻に慰められているように感じた彼は心を持ち直し、その桜の面倒を見ながら余生を過ごすと、満開の花に寄り添うようにして穏やかに生涯を終えたと言われております。

     桜と聞いて思い出されるのは、我々の前に立ちはだかった「ヨザクラ」という忍者のことでございます。彼女は「花隠れ」と呼ばれる一族の末裔として育ち、花を扱う特殊な忍術を継承した手練れであったと、ツバキさんは仰っていました。どうやら、ウズミビ様が六根山へ派遣した臣下のひとりであったようです。トキモリさんのお話によると、騒動のさなかで人々の避難に助力していた彼女は、逃げ遅れた稚児をかばい、怪異に殺されたそうなのですが……その亡骸を何者かに操られでもしていたのなら、何とも痛ましいことです。
    /070000/070423.png
/070000/070524.png

24. The Ogiseru's Fate

24. Die große Pfeife

24. La grande pipe sacrée

24. 骨董品「大煙管」

24.

24.

Schritt 12

  • The great kiseru is rumored to bring similarly great fortune or great calamity to its owner, but I have seen no sign of it possessing a capacity for either thus far. I can but presume that my predecessors sought to credit their trials and tribulations to a single simple cause in a complex and uncertain world. Still, between the power invested in it by such beliefs and the rich aether of the mountain, it would have been shocking had the kiseru not become a tsukumogami, even were it once wholly mundane. But regardless of whether Gorai was blessed to have spent his final days in the company of his beloved collection, or cursed to have suffered the grave consequences, I doubt the pipe alone was the arbiter of his fate.

    Though I had what many would consider an “unfortunate” childhood, I never thought myself the victim of ill fate. On the contrary, I believe my acute mercantile sensibilities to be the product of early hardships─instructive steps along a journey that, all things considered, hasn't been half bad. I might've said otherwise at the time had I stopped to weigh my happiness against my unhappiness, but instead I kept moving, and 'tis well that I did. Whether we speak of tangible or intangible fortunes, it matters not what we have, but what we make of it.
  • Schon seit Urzeiten ranken sich die widersprüchlichsten Gerüchte um die sogenannte „große Pfeife“, welche ihrem Besitzer sowohl größtes Glück als auch tiefstes Elend bescheren soll. Ich persönlich bin jedoch davon überzeugt, dass die Pfeife selbst keinerlei besondere Macht besitzt, sondern ihre Besitzer lediglich einen Sündenbock für das Schicksal suchten, welches ihnen widerfahren war. So unglaublich es auch scheinen mag, aber Gorais bodenlose Raffgier zusammen mit dem Überfluss an Äther auf dem Rokkon könnten durchaus ausreichen, um einen Tsukumogami zu beherbergen. Letztlich stellt sich nur die Frage: War Gorai glücklich, bis zu seinem Lebensende von seinen geliebten Kostbarkeiten umgeben zu sein? Oder war er unglücklich, dass ihn seine unendliche Gier in ein Ungeheuer verwandelt hat?

    Meiner Meinung nach hängt es von der Haltung eines jeden ab, was als Glück oder Unglück zu bezeichnen ist. Allgemein betrachtet könnte man meine Kindheit als Waise als „unglücklich“ bezeichnen, doch ich selbst habe mich nie als solches empfunden. Tatsächlich lernte ich in jener Zeit nicht nur die Kunst des Handels, sondern machte auch Bekanntschaft mit Leuten und Dingen aller Art... Wenn ich auf mein gesamtes bisheriges Leben zurückblicke, kann ich mich wirklich nicht zu sehr beklagen. Auch wenn es mir fernsteht, den genauen Grad meines Glücks zu messen, so kann ich doch mit Fug und Recht behaupten, mich nicht zu den Unglücklichen zu zählen.
  • La légende raconte que cette pipe a le pouvoir de faire de son possesseur le plus heureux des hommes, ou au contraire de lui infliger un destin misérable. Je ne peux m'empêcher de penser que cette histoire à dormir debout est née de l'imagination d'une personne cherchant désespérément une explication à son sort... Cependant, étant donné l'avidité de Gôrai pour les objets précieux, ainsi que l'énergie spirituelle intense dans laquelle baigne le mont Rokkon, il est tout à fait possible que la grande pipe sacrée ait bel et bien été habitée par un esprit divin. Mettons-nous un instant à la place dudit moine, lorsqu'il rendit son dernier souffle : s'estimait-il heureux, entouré de sa riche collection d'artefacts, ou bien était-il dépité d'être devenu une créature monstrueuse rongée par une cupidité sans limites?

    En fin de compte, je crois que le bonheur et le malheur sont des notions qui dépendent des sentiments de tout un chacun. Ayant moi-même grandi en tant qu'orphelin, j'aurais tendance à être rangé dans la catégorie des “malheureux”, mais ma vision personnelle des choses est tout autre. A contrario des idées reçues, cette jeunesse difficile m'aura permis d'apprendre l'art du commerce au fil d'innombrables rencontres et découvertes. Lorsque je repense au chemin parcouru, je me dis que la première moitié de ma vie n'était pas si mauvaise, après tout... J'ignore si le fait d'avoir croisé la grande pipe sacrée sur ma route y est pour quelque chose, mais aujourd'hui, je peux me considérer sans l'ombre d'un doute comme un homme heureux.
  • 「大煙管」は、持ち主を幸福に、あるいは不幸にするという、相反したいわくが長く語られておりました。しかしながら、実際にはそのような力を宿しておらず、手にした誰もが、己に降りかかる幸不幸の理由を大煙管に求めたにすぎなかったのではないか、私にはそう思えてなりません。かような「眉唾物」であっても、ゴウライの底知れぬ物欲と、六根山の豊かな霊力が加われば、付喪神を宿すに足るというわけです。さて、それを手にしたゴウライは、最期の瞬間まで愛する骨董品に囲まれて、幸福だったのでしょうか。それとも、欲を満たしきれぬまま怪異と成り果てて、不幸だったのでしょうか。

     結局のところ、幸福か不幸かなど、「気の持ちよう」で左右されるものだと私は考えております。現に、孤児という私の生い立ちは、一般的には不幸な部類なのでしょうけれども、私は自分を不幸だと思ったことなどございません。むしろ、その幼少期に商いを学び、多くの人や物と出会い……積み重ねてきたすべてを振り返ってみれば、「そう悪くない半生であった」と感じるのです。これまで己の幸不幸を測るような真似はしてきませんでしたが、少なくとも今の私は幸福であると言えるでしょう。
    /070000/070424.png
Gewölbesuche Bosse

Yozakura The Fleeting

Yozakura The Fleeting
Instancecontenttextdata
Texte:
"The dance of a thousand petals begins with a single blossom!" - (36345)"Reeds of the earth, take to the skies!" - (36355)"Spring has come!" - (36347)"Death blooms in a raging tempest!" - (36352)"Solitary leaves, I call upon you─fly at the mercy of the storm!" - (36354)"From accursed boughs do wicked buds bloom!" - (36356)"In summer's blaze do my blades sing... In winter's chill do they bite!" - (36350)"It shall be mine...mine, I say! You cannot have it!" - (36344)"Wayward flowers, bend to my will!" - (36346)"My shadow is my strength!" - (36349)"Come forth, dear friends, and beguile mine enemies!" - (36353)"Embrace ephemerality!" - (36348)

Allgemeine Hinweise


  • Die folgenden Angriffe haben sind entweder unbekannt oder haben keine klare Herkunft

Hinweise zu den Mechaniken


sequence-mechanic-01
  • sequence-mechanic-note-01

Angriffsreihenfolge


  • sequence-attack-01
    /assets/img/test.jpg
ID: 8383
ID: 8384
ID: 8612
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:1.553-10.465
Fireblossom Flare
Fireblossom Flare
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 839F
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83A0
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Levinblossom Lance
Levinblossom Lance
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8397
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8398
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8399
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 839A
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Cutting Leaves
Cutting Leaves
roletag Single
ID: 83A8
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Drifting Petals
Drifting Petals
roletag AoE
ID: 8393
Important Notes:
  • note
Witherwind
Witherwind
roletag Single
ID: 83A7
Important Notes:
  • note
Donden-Gaeshi
Donden-Gaeshi
roletag Single
ID: 839C
Important Notes:
  • note
Bunshin
Bunshin
roletag Single
ID: 837E
Important Notes:
  • note
Icebloom
Icebloom
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 838B
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 838C
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Tatami Trap
Tatami Trap
roletag Single
ID: 8394
Important Notes:
  • note
Levinblossom Strike
Levinblossom Strike
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8391
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8392
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Silent Whistle
Silent Whistle
roletag Single
ID: 839B
Important Notes:
  • note
Kuge Rantsui
Kuge Rantsui
roletag Single
ID: 83AA
DMG:24.647-29.898
Important Notes:
  • note
Art Of The Fireblossom
Art Of The Fireblossom
roletag Single
ID: 8368
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Art Of The Windblossom
Art Of The Windblossom
roletag Single
ID: 8369
Important Notes:
  • note
Seal Of The Fleeting
Seal Of The Fleeting
roletag Single
ID: 8379
Important Notes:
  • note
Mebuki
Mebuki
roletag Single
ID: 83A1
Important Notes:
  • note
Oka Ranman
Oka Ranman
roletag AoE
ID: 836E
DMG:25.302-34.365
Important Notes:
  • note
Shadowflight
Shadowflight
roletag Single
ID: 837F
Important Notes:
  • note
Mudrain
Mudrain
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8389
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 838A
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Seasons Of The Fleeting
Seasons Of The Fleeting
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8381
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8382
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Season Of Earth
Season Of Earth
roletag Single
ID: 8388
Important Notes:
  • note
Season Of Fire
Season Of Fire
roletag Single
ID: 8385
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Season Of Lightning
Season Of Lightning
roletag Single
ID: 8387
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Season Of Water
Season Of Water
roletag Single
ID: 8386
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Seal Of The Fireblossom
Seal Of The Fireblossom
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8375
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 837A
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Seal Of The Levinblossom
Seal Of The Levinblossom
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8378
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 837C
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Seal Of The Rainblossom
Seal Of The Rainblossom
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8377
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 837D
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Seal Of The Windblossom
Seal Of The Windblossom
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8376
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 837B
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Seal Of Riotous Bloom
Seal Of Riotous Bloom
roletag Single
ID: 8374
Important Notes:
  • note
Tatami-Gaeshi
Tatami-Gaeshi
Variation
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8395
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8396
DMG:47.623
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Glory Neverlasting
Glory Neverlasting
roletag Single
ID: 83A9
DMG:11.450
Important Notes:
  • note
Windblossom Whirl
Windblossom Whirl
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 838F
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8390
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 86F0
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Root Arrangement
Root Arrangement
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 83A4
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83A5
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83A6
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Moko The Restless

Moko The Restless
Instancecontenttextdata
Texte:
"To arms, my warriors! We make for the front lines!" - (36370)"In tenebrous night shall you meet your end..." - (36364)"In gardens of flame do true warriors thrive!" - (36365)"To me, my warriors! Your lord has need of you!" - (36362)"Face me, and I shall grant you an honorable death!" - (36360)"Our spirits are as the wind, never to be fettered!" - (36369)"My blade thirsts for mortal blood!" - (36361)"The chorus of steel rings eternal!" - (36503)"My ire is an infernal flame, never to be smothered!" - (36368)"War is a sea of sorrow, and you shall drown!" - (36366)
Npcyell
Texte:
"There is no escape!" - (2671)"The abyss comes!" - (4859)

Allgemeine Hinweise


  • Die folgenden Angriffe haben sind entweder unbekannt oder haben keine klare Herkunft

Hinweise zu den Mechaniken


sequence-mechanic-01
  • sequence-mechanic-note-01

Angriffsreihenfolge


  • sequence-attack-01
    /assets/img/test.jpg
ID: 8596
ID: 85AF
ID: 871C
ID: 878A
DMG:112-8.826
Arm Of Purgatory
Arm Of Purgatory
roletag Single
ID: 85A7
DMG:26.972-47.359
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Azure Auspice
Azure Auspice
roletag Single
ID: 859C
Important Notes:
  • note
Double Kasumi-Giri
Double Kasumi-Giri
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 858B
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 858D
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8590
DMG:59.634
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 858C
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 858E
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8591
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8592
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle
Important Notes:
  • Variation-note 1
Explosion
Explosion
roletag AoE
ID: 859B
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Spiritflame
Spiritflame
roletag Single
ID: 85A6
Important Notes:
  • note
Spiritspark
Spiritspark
roletag Single
ID: 85A5
Important Notes:
  • note
Boundless Azure
Boundless Azure
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 859D
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 859E
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Boundless Scarlet
Boundless Scarlet
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8599
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 859A
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Ghastly Grasp
Ghastly Grasp
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 85A3
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 85A4
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Iai-Kasumi-Giri
Iai-Kasumi-Giri
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8587
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8588
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8589
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 858A
Variation-role 1Variation-tag 1AoESingle
Important Notes:
  • Variation-note 1
Kenki Release
Kenki Release
roletag AoE
ID: 85AD
DMG:12.265-35.891
Important Notes:
  • note
Spearman's Orders
Spearman's Orders
roletag Single
ID: 8595
Important Notes:
  • note
Spearpoint Push
Spearpoint Push
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8597
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 86D2
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Moonless Night
Moonless Night
roletag AoE
ID: 85AB
Important Notes:
  • note
Scarlet Auspice
Scarlet Auspice
roletag Single
ID: 8598
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
Soldiers Of Death
Soldiers Of Death
roletag Single
ID: 8593
Important Notes:
  • note
Upwell
Upwell
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 859F
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 85A0
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Tengu-Yobi
Tengu-Yobi
roletag Single
ID: 85A1
Important Notes:
  • note
Untempered Sword
Untempered Sword
roletag Single
ID: 85A8
Important Notes:
  • note
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Gorai The Uncaged

Gorai The Uncaged
Instancecontenttextdata
Texte:
"My power will see you humbled!" - (36335)"Curses... The libations...!" - (36338)"A drink to fuel the fires of my fury!" - (36336)"These treasures are mine! All mine! You shall not sully their brilliance!" - (36323)"You yet stand!?" - (36339)"Ahahaha! You are as nothing before my might!" - (36337)"My blessings are your curse!" - (36331)"No... My precious...treasures..." - (36340)"Shrink before my might! Quiver in awe!" - (36461)"Divine thunder, heed my call─bestow upon my biwa your tumultuous timbre!" - (36334)"Beads to bind the spirit's form... With these words, be reborn!" - (36330)

Allgemeine Hinweise


  • Die folgenden Angriffe haben sind entweder unbekannt oder haben keine klare Herkunft

Hinweise zu den Mechaniken


sequence-mechanic-01
  • sequence-mechanic-note-01

Angriffsreihenfolge


  • sequence-attack-01
    /assets/img/test.jpg
ID: 84D3
ID: 84D4
DMG:6.918-11.588
ID: 84EF
Biwa Breaker
Biwa Breaker
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84FD
DMG:21.468-38.474
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 86D1
DMG:9.834-14.348
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Fire Spread
Fire Spread
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84DA
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84DB
DMG:71.180
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Thundercall
Thundercall
roletag Single
ID: 84F2
Important Notes:
  • note
Pure Shock
Pure Shock
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84ED
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84EE
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Humble Hammer
Humble Hammer
Variation
Fügt Status ohne Namen und Icon (B9A) hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84F6
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84F7
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Fügt Status ohne Namen und Icon (B9A) hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Burst
Burst
roletag Single
ID: 84E2
DMG:4.293-12.764
Important Notes:
  • note
Flickering Flame
Flickering Flame
roletag Single
ID: 84D5
Important Notes:
  • note
Flame And Sulphur
Flame And Sulphur
roletag Single
ID: 84D7
Important Notes:
  • note
Spike Of Flame
Spike Of Flame
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84E4
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84E5
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Impure Purgation
Impure Purgation
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84E6
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84E7
DMG:48.262
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84E8
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Rousing Reincarnation
Rousing Reincarnation
Variation
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84DF
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84E0
DMG:25.469-34.088
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Unenlightenment
Unenlightenment
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 8500
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 8501
DMG:1.597-33.868
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Fighting Spirits
Fighting Spirits
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84F8
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84F9
DMG:1.576-34.029
Variation-role 1Variation-tag 1AoE
Important Notes:
  • Variation-note 1
Morphic Melody
Morphic Melody
roletag Single
ID: 84D9
Important Notes:
  • note
Plectrum Of Power
Plectrum Of Power
roletag Single
ID: 84D8
Important Notes:
  • note
Sulphuric Stone
Sulphuric Stone
roletag Single
ID: 84D6
Important Notes:
  • note
Worldly Pursuit
Worldly Pursuit
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84FA
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84FC
DMG:50.639
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84FB
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note 1
Falling Rock
Falling Rock
Variation
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 84DD
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 84DE
DMG:40.456-80.968
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Malformed Prayer
Malformed Prayer
roletag Single
ID: 84E1
Important Notes:
  • note
015000/015004_hr1.png
Stun
Stun
roletag
Status-ID: A60
Description:
Unable to execute actions.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
4 sek
Important Notes:
  • note
016000/016726_hr1.png
Rodential Rebirth
Rodential Rebirth
roletag
Status-ID: E0D
Description:
Fated to transform into a pterosquirrel when this effect expires. Effect canceled upon being hit by a certain action.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
19 sek
Important Notes:
  • note
016000/016727_hr1.png
Rodential Rebirth
Rodential Rebirth
roletag
Status-ID: E0E
Description:
Fated to transform into a pterosquirrel when this effect expires. Effect canceled upon being hit by a certain action.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
25 sek
Important Notes:
  • note
016000/016728_hr1.png
Rodential Rebirth
Rodential Rebirth
roletag
Status-ID: E0F
Description:
Fated to transform into a pterosquirrel when this effect expires. Effect canceled upon being hit by a certain action.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
31 sek
Important Notes:
  • note
016000/016725_hr1.png
Drunk With Power
Drunk With Power
roletag
Status-ID: E0B
Description:
Feeling empowered due to the influence of potent spirits.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
38 sek
Important Notes:
  • note
015000/015581_hr1.png
Minimum
Minimum
roletag
Status-ID: 1B6
Description:
Shrunk to a fraction of your normal size. Movement speed and damage dealt is reduced while damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
6 sek
Important Notes:
  • note

Shishio

Shishio

Allgemeine Hinweise


  • Die folgenden Angriffe haben sind entweder unbekannt oder haben keine klare Herkunft

Hinweise zu den Mechaniken


sequence-mechanic-01
  • sequence-mechanic-note-01

Angriffsreihenfolge


  • sequence-attack-01
    /assets/img/test.jpg
ID: 83F7
ID: 86DE
Thunder Threefold
Thunder Threefold
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 87FA
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87FB
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Thunder Onefold
Thunder Onefold
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 83E1
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83E2
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Thunder Twofold
Thunder Twofold
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 87AD
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87F9
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Smokeater
Smokeater
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 83D8
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83D9
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Stormcloud Summons
Stormcloud Summons
roletag Single
ID: 83D7
Important Notes:
  • note
Enkyo
Enkyo
roletag Single
ID: 83F5
Important Notes:
  • note
Haunting Cry
Haunting Cry
roletag Single
ID: 83E8
Important Notes:
  • note
Focused Tremor
Focused Tremor
roletag AoE
ID: 83E9
Important Notes:
  • note
Noble Pursuit
Noble Pursuit
roletag Single
ID: 83E6
Important Notes:
  • note
Splitting Cry
Splitting Cry
roletag Single
ID: 83F6
Important Notes:
  • note
Thrice On Rokujo
Thrice On Rokujo
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 87A6
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87AB
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87AC
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Once On Rokujo
Once On Rokujo
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 83DB
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83DD
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Twice On Rokujo
Twice On Rokujo
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 87A3
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87A4
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 87A5
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Thunder Vortex
Thunder Vortex
roletag Single
ID: 83F4
Important Notes:
  • note
Yoki
Yoki
Variation
Important Notes:
  • Variation-note BIG
Skill-ID: 83EA
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Skill-ID: 83EB
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Important Notes:
  • Variation-note 1
Yoki-Uzu
Yoki-Uzu
roletag AoE
ID: 83EC
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Important Notes:
  • note
015000/015552_hr1.png
Hysteria
Hysteria
roletag
Status-ID: 128
Description:
Unable to act on your own free will.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
10 sek
Important Notes:
  • note

Unknown Source

Unknown Source
015000/015530_hr1.png
Bleeding
Bleeding
roletag
Status-ID: C05
Description:
Sustaining damage over time.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
9999 sek
015000/015530_hr1.png
Bleeding
Bleeding
roletag
Status-ID: C06
Description:
Sustaining damage over time.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
15 sek
015000/015002_hr1.png
Heavy
Heavy
roletag
Status-ID: 704
Description:
Movement speed is reduced.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
9999 sek
015000/015527_hr1.png
Sludge
Sludge
roletag
Status-ID: BFF
Description:
Sustaining earth damage over time.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
9999 sek
015000/015527_hr1.png
Sludge
Sludge
roletag
Status-ID: C00
Description:
Sustaining earth damage over time.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
15 sek
012000/012911_hr1.png
Seasons Of The Fleeting
Seasons Of The Fleeting
roletag
Status-ID: E27
Description:
Able to execute ninjutsu in succession.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
7 sek-10 sek-19 sek
015000/015769_hr1.png
Six Fulms Under
Six Fulms Under
roletag
Status-ID: 237
Description:
You are slowly slipping down, your movement speed dropping as you descend deeper. Burial will result in KO.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
12 sek
015000/015890_hr1.png
Transfiguration
Transfiguration
roletag
Status-ID: 648
Description:
Corporeal form has been altered.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
10 sek
016000/016744_hr1.png
Mirrored Smoke
Mirrored Smoke
roletag
Status-ID: DC0
Description:
Divided into two entities.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
9999 sek
Gewölbesuche Adds

Ashigaru Kyuhei

Ashigaru Kyuhei
Iron Rain
Iron Rain
roletag AoE
ID: 8594
Fügt Status hinzu.
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Ashigaru Sohei

Ashigaru Sohei

Mirrored Yozakura

Mirrored Yozakura
Shadowflight
Shadowflight
roletag Single
ID: 8380
DMG:38.568-43.646
Fügt Status hinzu.

Hancock

Hancock
Instancecontenttextdata
Texte:
"These winds could blow a man away...and will, if we do not tread carefully!" - (36315)"No, some other mechanism. What if I..." - (36448)"For now, treasure awaits! As do the monk and his minions, of course. Do have care." - (36413)"Well done, ! Even the fiercest mononoke is no match for you!" - (36390)"Even a king of beasts is no match for you, I see! Well done, ." - (36479)"The temple stretches on ever further. Step lively, ! We've plenty to explore." - (36416)"The Hingans call these clay figures “dogu”─but why is one here, of all places?" - (36464)"You thought to go down this path as well? How reassuring!" - (36307)"Such tumultuous spirits! Servants of the wind, no doubt." - (36314)"Thank the kami the winds have ceased... We should make for shelter ere we are blown back to the foot of the mountain!" - (36373)"They may have strength in numbers, but worry not! If you cannot beat them, dodge them, I say!" - (36372)"She must be in the thrall of a treasure. A promising lead...though at an unfortunate cost." - (36382)"A grand gate. What lies beyond, I wonder?" - (36309)"I once dreamed of shaking hands with a giant oni, but not like this!" - (36371)"Under the auspices of two auspices, as it were. Curious." - (36376)"...Would that we had arrived sooner. Judging by her supernatural size, the demons have already taken that poor shinobi." - (36381)"A clash for the ages! Life-threatening circumstances aside, 'tis always a pleasure to witness bushido at work." - (36402)"That precarious pile of crates is a mountain unto itself! " - (36423)"I might have known that Suzaku and Seiryu were the guardians of this gateway─though in fairness, one usually needs grapple with only one at a time. " - (36380)"Mountain weather is wont to change on a whim, but 'tis not nature's whims at work here..." - (36312)"I espy a most promising pagoda! Let us make it our destination." - (36310)"The head monk, I take it? And bearing a form befitting his proclivities..." - (36324)"A sorry attempt at an ambush, if you ask me...but let us continue on." - (36506)"The bloodlust is palpable... Have care, ! I shall be right here─at a reasonably safe distance─cheering you on!" - (36384)"A deed fit for legend! Quite literally, for Shishio appears in countless Hingan myths." - (36485)"We have yet to see hide nor hair of Gorai..." - (36420)"You too are a connoisseur of Far Eastern maps, I trust? Terribly charming, how the Four Lords are shown ruling the cardinal directions." - (36378)"I understand you adventurers enjoy the roads less traveled, but─ And there he goes. Courage, Hancock!" - (36469)"Though the temple's isolation is a blessing for the smallfolk, I imagine it made the monks' experience all the more harrowing..." - (36419)"Splendid as these statues are, they appear lacking in the “accursed” aspect. Our quarry must lie further in." - (36418)"What curious creatures! They must have been emboldened by these terrible torrents." - (36311)"There are few things more breathtaking than autumnal leaves...even if they are out of season. The influence of a treasure, I suspect." - (36468)"Even the inner sanctum is plagued with demons. If any who remained did survive, 'twould be nothing short of a miracle." - (36417)"In any case, the monks went to great pains to conceal this path. What could have warranted such secrecy?" - (36450)"The blossoms must be enchanted. Keep a watchful eye on how they fly, !" - (36358)"That sounded promising... If you suddenly hear my winsome wailing, you had best come running!" - (36427)"One cannot go wrong with a rustic log bridge─assuming the trunk is free of angry spirits, of course..." - (36476)"If I had to wager a guess, these must be the temple's stores. Rather spacious, aren't they?" - (36374)"Such a tranquil place, these mountain heights. By the look of it, I presume it is not a path that many tread." - (36470)"Only an entity of great power could transform its surrounds so dramatically. You did well to outmaneuver it." - (36454)"The warding talismans on this boulder give me pause...but it shall serve as well as any bridge, I suppose." - (36475)"...What, pray tell, is that look for?" - (36386)"Breathtaking! 'Tis as though the majestic tiger it depicts might pounce off the screen at any─ Oh?" - (36421)"Hmm... 'Tis not the first of those stones we've encountered. Do they serve as shrines of some sort?" - (36471)"Curious... This lantern shines differently than the rest. The mononoke's influence, perhaps?" - (36447)"That was not an invitation! Your assistance, please, !" - (36422)"I'd wager the tsukumogami is the pipe itself─its body a mere illusion." - (36452)"Beware the biwa's melody, ! It resounds with power..." - (36327)"Just a moment─I have read of this before! If I am not mistaken, that mononoke is Shishio, king among nue!" - (36478)"Well done, ! You are an unholy terror on the battlefield─and I mean that in the most flattering way." - (36396)"Somehow, I doubt that brute has learned its lesson... But let us continue on." - (36424)"A path straight up the holy mount, is it? How refreshingly dangerous!" - (36462)"So the glass serves as a magicked doorknob of sorts? The monks were certainly inventive..." - (36377)"Admirable as always, ! Few would be so keen to face down a rat of that size." - (36441)"I, for one, have naught but respect for our new clay comrade! ...Do you think it can hear us?" - (36474)"Fallen leaves and fresh greenery in such close proximity? 'Tis passing strange." - (36467)"Kami forfend! We could suffocate under this wicked haze..." - (36451)"I should like to pat their fluffy little heads, but a well-trained pup will go to great lengths to protect its master..." - (36359)"A brilliant display! With the demonic smoke dispelled, we may breathe easy once more." - (36453)"How pleasingly picturesque! Had we no demons to slay, I would suggest a more leisurely stroll." - (36408)"It came to the mountain long before Gorai's time─was sealed here by the very founder of Shojo Temple, in fact." - (36492)"One wonders what artifacts he might have unveiled had you waited a touch longer to deal the killing blow...but there's naught to be done about it now. " - (36437)"Gods be good! I know not how, but the statue has awakened...and it did not wake on the right side of the proverbial bed!" - (36477)"A harrowing display! Such ferocity have I rarely seen!" - (36497)"That is one mononoke felled─though if the legends are to be believed, Shishio is a wholly different beast than its tsukumogami brethren." - (36491)"Were I a treasure─cursed or no─I imagine I would abide within these walls. But where..." - (36375)"No shrine is built without purpose...or so I have heard. If such is the case, then what might this one be for?" - (36472)"Interested in a different path? I shall place my trust in your intuition." - (36308)"The statues keep silent vigil in their masters' absence...but they are not the treasures we seek. Onward!" - (36415)"Lesson learned, Hancock─do not prod eerily glowing objects!" - (36449)"And so the demon is slain!" - (36435)"Ah, a secret stairwell! How very convenient." - (36428)"Mark where the armor readies its blade─though it has quite a reach, it cannot strike everywhere at once!" - (36504)"Thank the kami the rains have ceased... We should make for shelter ere another storm passes through." - (36313)"If only we had time for the typical ablutions... But a proper pilgrimage must wait for another day." - (36412)"That ahead is Shojo Temple, home to Gorai and his accursed collection!" - (36411)"Though his avarice availed him curious tools, your skill carried the day." - (36436)"Best to let sleeping dogu lie. For all we know, it could be cursed." - (36465)"I suppose we're obliged to take the scenic route." - (36410)"By the kami, , how did you get up there?" - (36425)"I shudder to think of the chaos should those creatures find their way to civilization..." - (36409)"One, in fact, tells of a wayfaring warrior who triumphed over it long ago." - (36486)"Both master and minion, irascible to the last..." - (36429)"I admit that I was equally tempted to pull that rope, though part of me wishes you hadn't..." - (36414)"I see no clockwork mechanisms... We've an honest-to-kami mononoke on our hands." - (36383)"If that dogu turns on us, its extermination shall be your responsibility, I hope you know!" - (36466)"Adventurers and their climbing... Why, just the other day, on Kugane Tower─ But perhaps that is a tale for another time." - (36426)
Npcyell
Texte:
"Another flight of stairs! Shall we?" - (15724)"Courage! Couraaaaaage!" - (15756)"All this for a dead end...? How odd." - (15719)"I spy a structure in the distance..." - (15727)"And off it goes..." - (15736)"What lies at the end of the path, I wonder...?" - (15751)"The portal, if you would, good sir." - (15705)"And just like that, the scenery is ruined!" - (15753)"Hmm... Where to go from here?" - (15755)"I believe this is where you come in!" - (15750)"You mean to take to the roof!?" - (15720)"I shall leave the martial matters to you!" - (15726)"No time to tarry! We've a ways to go." - (15749)"What is that lodged in the statue?" - (15762)"'Tis as though it's answering! How very polite." - (15759)"This temple is the pinnacle of picturesque." - (15730)"Let us head back inside, quickly!" - (15722)"'Tis little wonder the mount was sealed." - (15712)"The result of a landslide, perhaps?" - (15760)"Aaaaaaaaaaaah! ...Oh. Just seedkin." - (15746)"There's a veritable menagerie on this mountain!" - (15752)"Oh dear. They've raided the place!" - (15715)"No! My climbing attire is soaked..." - (15713)"Demons already!?" - (15709)"Would that we had a bit more light." - (15739)"There is no end to these beasts!" - (15711)"Shall we continue our hike?" - (15747)"I would choose this path." - (15704)"A shinobi? And out in the open, at that..." - (15761)"The inner sanctum awaits!" - (15742)"Pray go on ahead... I need a moment." - (15757)"This is no ordinary windstorm!" - (15714)"I see the mononoke share your sensibilities!" - (15721)"Gods, they're everywhere! Have at them!" - (15716)"Aha! There's our quarry." - (15748)"That battle must have blown out the lights." - (15723)"“Be careful what you wish for,” and all that..." - (15740)"...This is precisely why a life of adventure is not for me." - (15758)"Well done, !" - (15710)"Why, I feared that would be the end of me!" - (15729)"I see naught else of note here." - (15741)"Oho! The wicked presence is no more." - (15718)"How very suspicious." - (15717)"So many horrors, so little time!" - (15728)"Excellent! Let us be about it." - (15708)"Were I to chart our course..." - (15703)"You would think they'd have given up by now..." - (15754)"More of them? After you, !" - (15731)

Oni's Claw

Oni's Claw
Clearout
Clearout
roletag Single
ID: 85AC
Fügt Status hinzu.
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Shishu Fuko

Shishu Fuko
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Scythe Tail
Scythe Tail
roletag Single
ID: 8353

Shishu Hitodama

Shishu Hitodama
ID: 84D0
DMG:1.885-2.612

Shishu Kiyofusa

Shishu Kiyofusa
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:3.855-4.803
Clearout
Clearout
roletag Single
ID: 8356

Shishu Kotengu

Shishu Kotengu
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
Isso
Isso
roletag Single
ID: 835C

Shishu Sharin

Shishu Sharin
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:2.304-3.453
Crimson Mandate
Crimson Mandate
roletag Single
ID: 835B
DMG:18.380

Shishu Yamabiko

Shishu Yamabiko
ID: 84D1

Shishu Yamawaro

Shishu Yamawaro
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:1.007-3.440
Dark
Dark
roletag AoE
ID: 84CE
DMG:7.418-18.967

Uzumibi Onmyoji

Uzumibi Onmyoji
Npcyell
Texte:
"Seal of shadow, reveal thy path!" - (15707)

Ball Of Levin

Ball Of Levin
Shock
Shock
Variation
Skill-ID: 84DC
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 84F3
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 84F4
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 84F5
Variation-role 1Variation-tag 1Single

Autumnal Tempest

Autumnal Tempest

Venomous Thrall

Venomous Thrall
Vasoconstrictor
Vasoconstrictor
roletag Single
ID: 83EF

Feral Thrall

Feral Thrall
Rush
Rush
roletag Single
ID: 83EE

Clever Thrall

Clever Thrall
Unsagely Spin
Unsagely Spin
roletag Single
ID: 83ED
Fügt Status hinzu.

Rairin

Rairin
Levinburst
Levinburst
roletag Single
ID: 83E7
Fügt Status hinzu.

Raiun

Raiun
ID: 83DA
Leaping Levin
Leaping Levin
Variation
Fügt Status hinzu.
Skill-ID: 83DE
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 83DF
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 83E0
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Cloud To Cloud
Cloud To Cloud
Variation
Skill-ID: 83E3
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 83E4
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 83E5
Variation-role 1Variation-tag 1SingleSingle

Shibamaru

Shibamaru
Art Of The Fluff
Art Of The Fluff
roletag AoE
ID: 839D

Red Shishu Penghou

Red Shishu Penghou
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963

Shishu Furutsubaki

Shishu Furutsubaki
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963

Shishu Hoko

Shishu Hoko
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Tornado
Tornado
roletag Single
ID: 84CF

Shishu Irakusa

Shishu Irakusa
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963

Shishu Koja

Shishu Koja
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:1.864-2.412

Shishu Kuzuri

Shishu Kuzuri
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
Savage Swipe
Savage Swipe
roletag Single
ID: 8363

Shishu Mifune

Shishu Mifune
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:5.591-6.022
Burnished Joust
Burnished Joust
roletag Single
ID: 8359

Shishu Raiko

Shishu Raiko
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Disciples Of Levin
Disciples Of Levin
roletag Single
ID: 8366
Master Of Levin
Master Of Levin
roletag Single
ID: 8365

Shishu Sai Taisui

Shishu Sai Taisui
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Sweeping Invocation
Sweeping Invocation
roletag Single
ID: 8364

Shishu Tenaga

Shishu Tenaga
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Ovation
Ovation
roletag Single
ID: 8360

Shishu Wanyudo

Shishu Wanyudo
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Midnight Mandate
Midnight Mandate
roletag Single
ID: 835F

Shishu Yoko

Shishu Yoko
ID: 86FC
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:11.321-11.891
Rotary Slash
Rotary Slash
roletag Single
ID: 835E
Spinning Slash
Spinning Slash
roletag Single
ID: 835D

Shishu White Baboon

Shishu White Baboon
Instancecontenttextdata
Texte:
"No mercy, no mercy!" - (36332)"Hee hee! You thought you were free of me!" - (36333)
Npcyell
Texte:
"Many, many thanks!" - (15734)"Nooo! Spare me, I beg of you!" - (15733)"M-M-Mortals!?" - (15732)"How dare you! How dare you!" - (15737)"That way! Oh yes, that way!" - (15735)
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Wily Wall
Wily Wall
roletag Single
ID: 84F0
Self-Destruct
Self-Destruct
roletag Single
ID: 84F1

Ancient Katana

Ancient Katana
Veil Sever
Veil Sever
roletag Single
ID: 85AA
Fügt Status hinzu.
Unsheathing
Unsheathing
roletag Single
ID: 85A9
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Enenra

Enenra
Instancecontenttextdata
Texte:
"We are everything and nothing─your first and final breath!" - (36319)"Dying embers are easily snuffed..." - (36318)"Choke in your graves!" - (36320)"Fill your lungs!" - (36317)"Slayer of spirits... Their fate will soon be yours!" - (36321)"A thousand thousand paths...and yours ends here." - (36316)"Your soul is mine to claim! Your marrow, mine to burn..." - (36322)
ID: 8045
ID: 804E
ID: 84C2
Flagrant Combustion
Flagrant Combustion
roletag AoE
ID: 8042
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
Into The Fire
Into The Fire
roletag Single
ID: 804D
Kiseru Clamor
Kiseru Clamor
roletag Single
ID: 8048
Bedrock Uplift
Bedrock Uplift
Variation
Skill-ID: 8049
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 804A
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Fügt Status hinzu.
Skill-ID: 804B
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Uplift
Uplift
roletag Single
ID: 8057
Into The Fire
Into The Fire
roletag AoE
ID: 8058
Fügt Status hinzu.
Snuff
Snuff
roletag Single
ID: 8056
Pipe Cleaner
Pipe Cleaner
Variation
Skill-ID: 8054
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 8055
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Clearing Smoke
Clearing Smoke
Variation
Skill-ID: 8052
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 8062
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Smoke Rings
Smoke Rings
Variation
Skill-ID: 8053
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Fügt Status hinzu.
Skill-ID: 8063
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Smoke Stack
Smoke Stack
Variation
Skill-ID: 8046
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 8047
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Out Of The Smoke
Out Of The Smoke
roletag Single
ID: 804C
Smoldering Damnation
Smoldering Damnation
roletag Single
ID: 804F
Smoldering
Smoldering
roletag Single
ID: 8050
Fügt Status hinzu.
Smoke And Mirrors
Smoke And Mirrors
roletag Single
ID: 8043
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note
015000/015225_hr1.png
Liftoff
Liftoff
roletag
Status-ID: CBE
Description:
Cast into the air.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
2 sek
Important Notes:
  • note

Spiritflame

Spiritflame

Devilish Thrall

Devilish Thrall
Left Swipe
Left Swipe
roletag Single
ID: 83F1
Fügt Status hinzu.
Right Swipe
Right Swipe
roletag AoE
ID: 83F0
Fügt Status hinzu.
017000/017101_hr1.png
Vulnerability Up
Vulnerability Up
roletag
Status-ID: 6FD
Description:
Damage taken is increased.
Folgende Zeiten wurden für diesen Debuff gefunden (kann Rundungsfehler enthalten):
60 sek
Important Notes:
  • note

Haunting Thrall

Haunting Thrall
Reisho
Reisho
Variation
Skill-ID: 83F2
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 872B
Variation-role 1Variation-tag 1Single
Skill-ID: 872C
Variation-role 1Variation-tag 1Single

Shishu Apa

Shishu Apa
Water III
Water III
roletag AoE
ID: 835A
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:2.691-3.252

Shishu Chochin

Shishu Chochin
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:2.774-3.446
Illume
Illume
roletag Single
ID: 8352

Shishu Daitengu

Shishu Daitengu
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
Yama-Kagura
Yama-Kagura
roletag Single
ID: 8367

Shishu Izumo

Shishu Izumo
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:4.355-5.540
Malefic Aura
Malefic Aura
roletag Single
ID: 8357
DMG:18.728

Shishu Jumokko

Shishu Jumokko
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
Acorn Bomb
Acorn Bomb
roletag Single
ID: 8362
Backhand Blow
Backhand Blow
roletag Single
ID: 8361

Shishu Onmitsu

Shishu Onmitsu
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1961
DMG:679-3.384
Juji Shuriken
Juji Shuriken
roletag Single
ID: 8358

Ill-Come Tengu

Ill-Come Tengu
Yama-Kagura
Yama-Kagura
roletag AoE
ID: 85A2

Accursed Seedling

Accursed Seedling

Shishu Dorotabo

Shishu Dorotabo
Water III
Water III
roletag Single
ID: 8355
Attack
Attack
TankAuto-Angriff Single
ID: 1963
DMG:2.536-3.384

Shishu Kosamebo

Shishu Kosamebo
ID: 84D2
DMG:1.891-2.443

Gorai The Uncaged

Gorai The Uncaged

Moko The Restless

Moko The Restless